Ejemplos del uso de "bemerkenswert" en alemán
Traducciones:
todos247
замечательный68
выдающийся31
примечательный30
заметный16
замечательно7
достойный внимания2
выдавать1
знаменитый1
otras traducciones91
Ein bemerkenswert auffallendes Zeugnis der Macht der Evolution.
Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции.
Was da passiert ist bemerkenswert, ja phantastisch.
Это действительно нечто замечательное и выдающееся.
Also, bemerkenswert sind die Tarahumara durch drei Umstände:
Сегодня народ Тараумара примечателен по трем причинам.
Allein die Tatsache, dass wir diese Frage stellen ist neu und bemerkenswert.
Сам факт того, что мы ставим этот вопрос, является чем-то новым и заметным самим по себе.
Die Anklage von Chirac ist allein wegen der Bescheidenheit seines angeblichen Vergehens bemerkenswert:
Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления:
Die Hälfte dieser Reserven sind in den Entwicklungsländern Asiens konzentriert, aber auch Lateinamerika und Afrika haben bemerkenswert rasch internationale Vermögenswerte angesammelt.
Половина этого сосредоточена в развивающейся Азии, однако Латинская Америка и Африка также накапливали международные средства в достойном внимания темпе.
Für Länder wie Mexiko, Brasilien, die Türkei, Argentinien, Korea, Malaysia und Thailand, hat der Rekord der Neunzigerjahre gezeigt, dass Zinsspannen größer werden und Kapitalflüsse sich bemerkenswert schnell umkehren können, ungeachtet dessen, wie günstig IWF-Vertreter und Analysen von großen Banken die Politik eines Landes bewerten.
В таких странах, как Мексика, Бразилия, Турция, Аргентина, Корея, Малайзия и Таиланд, опыт 1990-х годов показывает, что различие между процентными ставками, по которым банки получают средства и по которым выдают их заемщикам, может увеличиться и потоки капитала изменить направление в поразительно короткие сроки, независимо от того, насколько благоприятно сотрудники МВФ и крупные банки оценивают экономическую и финансовую политику этих стран.
Tatsächlich ist es bemerkenswert, dass noch nicht mehr Kapitalflucht stattgefunden hat.
В действительности, замечательно, что не было еще оттока капитала.
In den zehn Jahren vor der Krise waren die Schwellenökonomien Europas bemerkenswert erfolgreich.
В ходе десятилетия, предшествующего кризису, европейским странам с развивающейся рыночной экономикой удалось достичь выдающихся успехов.
Während der vergangenen anderthalb Jahre haben sie diesem Druck bemerkenswert gut widerstanden;
За последние полтора года, они сопротивлялись этому давлению с примечательной стойкостью;
Und gerade das macht die überragende Rolle der UN-Institutionen bei so vielen Ereignissen bemerkenswert.
Поэтому так заметно главенство институтов ООН во многих ноябрьских событиях.
Und es hat sich herausgestellt, dass diese im Hinblick auf Sicherheit ganz bemerkenswert sind.
Обнаружилось, что эти композиты - замечательно прочные.
Da ist eine Qualität von Handwerkskunst und Präzision die einfach erstaunlich und bemerkenswert ist.
Замечательный уровень высокого мастерства и точности просто потрясает.
Heutzutage ist es das sicherste, sich auf die Ränder zu konzentrieren, bemerkenswert zu sein.
Самое безопасное сегодня - быть из ряда вон выходящим, быть выдающимся.
Und ich sage das, weil das System in der Türkei bemerkenswert ist.
Я это говорю, потому что система в Турции примечательна.
Für die Leute, die dort waren und sich das Kühlregal angesehen haben, war das bemerkenswert.
Для тех, кто ищет в холодильнике, это стало заметным.
Bedenkt man, wie stark sich die Region in den Rest der Welt integriert hat, ist dies bemerkenswert.
Учитывая, как глубоко этот регион интегрировался в остальной мир, это замечательно.
Sie gewann ihr Augenlicht erst spät in ihrem Leben und ihre Sehfähigkeit ist bemerkenswert für ihr Alter.
она стала видеть в пожилом возрасте, и для её возраста у неё замечательное зрение.
2010 war der Anteil um 10 %-Punkte auf 42% gefallen - ein bemerkenswert starker Rückgang, der nur kurzzeitig von der Finanzkrise unterbrochen wurde.
К 2010 году эта цифра упала на 10 процентных пунктов, до 42% - выдающийся спад, который был только ненадолго прерван финансовым кризисом.
Bemerkenswert ist, dass Roh die Wahl gewann, obwohl Nordkorea beschlossen hatte, seine seit 1994 stillgelegten Atomreaktoren wieder zu aktivieren.
Примечательно также то, что Ро победил на выборах, несмотря на решение Северной Кореи снова запустить ядерные реакторы, которые были остановлены и законсервированы в 1994 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad