Exemples d'utilisation de "benötigt" en allemand avec la traduction "необходимый"
Fühlt sich irgendjemand bedroht, benötigt irgendjemand das Ding dringend?
Кто-то еще чувствует, что он в опасности и ему необходимо это?
Als Brennstoff für Atomenergie wird schwach angereichertes Uran benötigt.
Для атомной энергии в качестве топлива необходим низко обогащенный уран.
Man benötigt gewisse Infrastrukturen, um eine neue zu implementieren.
Чтобы привнести нечто новое, необходима инфраструктура.
In den Vereinigten Staaten benötigt jeder die Dienstleistungen einer Bank.
У нас в США банковские услуги необходимы всем,
Was benötigt wird, ist ein offenerer Informationsfluss und weniger KGB-Bedienstete.
Необходима большая открытость информационных потоков и меньше официальных лиц из числа сотрудников КГБ.
Frankreich benötigt außerdem dringend eine Realitätsprüfung, was seine aktuelle kulturelle Vielfalt angeht.
Франции также отчаянно необходима проверка того, как в действительности обстоит дело с ее сегодняшним культурным многообразием.
Die EU benötigt statt dessen vielmehr eine ausgedehnte und gut verwaltete Einwanderungspolitik.
Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика.
Das Land benötigt eine neue Verfassung - in der wahre Demokratie festgeschrieben ist.
Стране необходима новая конституция, которая утвердила бы истинную демократию.
Die gute Nachricht ist, dass der europäische Wohlfahrtsstaat ohnehin eine Schlankheitskur benötigt!
Серебряная обшивкая в данном случае - это то, что европейскому государству всеобщего благосостояния, действительно, необходимо сокращение!
Zur Wiederbelebung der Wirtschaft werden auch weitreichende Investitionen in die Infrastruktur benötigt.
Для возрождения экономики также необходимо сделать большие инвестиции в создание инфраструктуры.
Zweifellos wird ein Zuschuss erneuerte Vorsätze seitens der führenden Politiker der EU benötigt.
Вне всякого сомнения, повторное изъявление твердых намерений со стороны политических лидеров ЕС действительно необходимо.
Was benötigt wird, ist eine gut durchdachte, nicht eine schwächende Anpassung erprobter Rechtsprinzipien.
Что необходимо, так это хорошо обдуманная адаптация, а не ослабление законных принципов.
Um den Frieden wiederherzustellen, bevor eine erneute Auszählung stattfinden kann, werden vertrauensbildende Maßnahmen benötigt.
Чтобы восстановить спокойствие до проведения пересчета голосов, необходимы меры по установлению доверия.
Unsere Warenannahme benötigt eine Kopie unserer Bestellung sowie den Lieferschein mit der genauen Bestelladresse
Для приемки груза необходима копия нашей заявки, а также накладная с точным адресом заказчика
Diese Mittel werden für Schulen, Lehrer, Lehrausbildung, Materialien und Gerät, Verwaltung und Bewertung benötigt.
Эти средства необходимы для содержания школ, учителей, расходов на их обучение, материалы и оборудование, администрирование и инспекции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité