Exemples d'utilisation de "beschränkt" en allemand

<>
Glamour ist nicht auf Menschen beschränkt. Гламур - это не обязательно люди.
Nichts davon ist auf Tibet beschränkt. Ни что из этого не было характерным для Тибета.
Die Möglichkeiten von Veränderung sind jedoch beschränkt. А возможностей для проведения изменений весьма немного.
Sollte sie auf todkranke Personen beschränkt werden? Должно ли это быть только в случае смертельных заболеваний?
Sie sind oft durch die Jahreszeiten beschränkt. Носят сезонный характер.
Dieses Wachstum ist jedoch auf die Entwicklungsländer beschränkt: Весь этот рост придется на развивающиеся страны:
Es beschränkt das Denken und blockiert die Kreativität. Притупляет мысль, мешает творчеству.
Natürlich sind etliche alte Finanzierungsinstitutionen nur beschränkt funktionsfähig. Ясно то, что многие старые учреждения финансирования скомпрометированы.
Dieser Anstieg ist jedoch nicht auf Asien beschränkt. Подобное повышение наблюдается не только в Азии.
Dieses Urteil ist nicht auf bestimmte Kulturen beschränkt. Это суждение не относится к отдельным культурам.
Auch beschränkt sich diese Situation nicht nur auf Europa. Более того, такая ситуация существует не только в Европе.
Dieses Phänomen ist allerdings nicht auf den Islam beschränkt. Данное явление встречается не только в исламском мире.
Und derartige Ängste sind nicht auf die USA beschränkt. Подобная озабоченность наблюдается не только в США.
Allerdings beschränkt sich diese Denkweise fast ausschließlich auf den Klimawandel. Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата.
Die kulturelle Debatte beschränkt sich nicht auf die arabische Szene. Споры о культуре идут не только в арабском мире.
Die Angriffe sind nicht auf körperliche Manifestationen des Glaubens beschränkt. Эта агрессия направлена не только против объектов физического олицетворения христианской веры.
Die Auswirkungen eines derartigen Szenarios blieben aber größtenteils auf Asien beschränkt. Однако последствия развития событий по такому сценарию будут в основном иметь значение для стран Азии.
Diese Hindernisse sind weder unüberwindlich noch auf Sub-Sahara-Afrika beschränkt. Эти проблемы не являются ни непреодолимыми, ни уникальными для территории Африки под пустыней Сахара.
Aus diesem Grund sollten neue Regulierungen auf ein Minimum beschränkt werden. Следовательно, новые правила регулирования должны быть сведены к минимуму.
Mein Arabisch beschränkt sich bis jetzt darauf ein Wörterbuch zu verwenden. Мое знание арабского теперь уже сводится к копанию в словаре,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !