Exemples d'utilisation de "beschrieben" en allemand
Die Elisabethaner beschrieben Sprache als verzierte Stille.
Елизаветинцы называли язык украшенной тишиной.
Die haptischen Gefühle können nicht genau beschrieben werden.
Осязательные ощущения не поддаются точному описанию.
Doch ist dieses ehrgeizige Ergebnis leichter beschrieben als erreicht.
Однако такое амбициозное решение проще предложить, чем осуществить.
Die erste Perspektive kann als die realistische beschrieben werden:
Первую реакцию можно назвать реалистической:
Eine ist vollkommen passiv, wie ich gerade beschrieben habe.
Один из них полностью пассивен, вроде того, что я только что объяснил:
Es ist, wie Steven Johnson es beschrieben hat, ein aufstrebendes Phänomen.
Это, как говорил Стивен Джонсон, возникающий феномен.
Wir haben dies hier beschrieben im Bezug von Leistung und Preis.
Мы изобразили это здесь в категориях качества и цены.
Es gibt auch Kontaktrufe, wie ich sie bei den Delfinen beschrieben habe.
Киты, как и дельфины, имеют систему контактных призывов.
Die Situation wurde von John Connolly, damals Finanzminister von Präsident Nixon, treffend beschrieben:
Тогда ситуацию хорошо охарактеризовал Джон Коннолли - министр финансов США при президенте Никсоне:
Aber es werden auch andere Beispiele beschrieben, bei denen es nicht um Märkte ging.
Но в книге также содержатся и другие не связанные с рынком примеры.
Im jährlichen Bericht der US-Kommission für internationale Religionsfreiheit wird dieser Punkt trefflich beschrieben:
Это хорошо подмечено в Ежегодном отчёте Комиссии США по свободе вероисповедания в мире:
Zu Beginn habe ich meine persönliche Identifikation mit dem Bündnis zwischen Nordamerika und Europa beschrieben.
Я начал с отступления на личную тему, говоря о связи между Северной Америкой и Европой.
Das DSM-III wurde in Sitzungen entwickelt, die von manchen Teilnehmern als chaotisch beschrieben wurden.
DSM-III было результатом совещаний, которые многие участники назвали хаотичными.
In einigen nachfolgenden Studien wurde der Abschreckungseffekt als viel geringer beschrieben in anderen wiederum als stärker.
Последующие исследования показали в одних случаях гораздо более слабый сдерживающий эффект, в других же случаях - гораздо более сильный.
In einem Kapitel wird beschrieben, wie Sicherheitskräfte Personalentscheidungen an sämtlichen Schlüsselpositionen einschließlich Schulen und Universitäten kontrollieren.
Одна из глав посвящена тому, как силы безопасности контролируют назначения на все важные должности, в том числе в школах и в университетах.
Umweltgerechtigkeit kann, für diejenigen unter Ihnen, die diesen Begriff nicht kennen, in etwa so beschrieben werden:
Для тех из вас, кто не знаком с термином, "экологическая справедливость" значит примерно следующее:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité