Sentence examples of "bestätige" in German

<>
Hiermit bestätige ich diese Bestellung Настоящим я подтверждаю этот заказ
Einige Klimawandelaktivisten bestätigen dies sogar: Некоторые активисты проблемы изменения климата подтверждают это в действительности:
Hus Verhalten bestätigt seinen Konservatismus. Консерватизм Ху подтверждается его поведением.
Der Direktor der Firma bestätigte den Arbeitsplan. Директор фирмы утвердил рабочий план.
Ich möchte meine Buchung bestätigen. Я хотел бы подтвердить заказ.
Ihre Buchung ist momentan noch nicht bestätigt Ваша бронь на данный момент ещё не подтверждена.
Der Oberste Gerichtshof Chiles bestätigte diese Anklage. Верховный Суд Чили в настоящее время утвердил обвинительный акт.
Die Ausnahme bestätigt die Regel. Исключение подтверждает правило.
Das Ergebnis bestätigte die Lehren des Wirtschaftsliberalismus. Результаты служат подтверждением уроков экономического либерализма.
Versuchen Sie unser Produkt und Sie werden fühlen was unsere Kunden bestätigen Попробуйте наш продукт, и Вы почувствуете то, что утверждают другие клиенты
Andere Studien haben dies bestätigt. Другие исследование подтвердили это.
Zahlungen gegen Unwiderrufliches und von einer Bank bestätigtes Dokumentenakkreditiv Оплата посредством безотзывного аккредитива, подтвержденного банком
Viele Migranten bestätigen, dass es nicht einfach ist, in Russland einen offiziellen Status zu erhalten. Многие из приезжих утверждают, что получить официальный статус в нашей стране не так просто.
Ich möchte bestätigen, was sie sagte. Позвольте мне подтвердить, то, о чём она сказала.
Dies wird sich jedoch ändern, sobald sich die wirtschaftliche Erholung bestätigt. Это изменится, однако, как только подтвердится начало экономического подъема.
"Das sind sehr vertrauliche Geheimnisse, meine Mutter darf sie kennen, aber nicht die ganze Welt", bestätigt er. "Это очень секретные секреты, моя мама может их знать, но не весь мир", - утверждает он.
Wir bestätigen die Abnahme einer Maschine Мы подтверждаем приемку машины
März bestätigte sich wieder einmal das zentrale Paradoxon der französischen Politik. Главный парадокс французской политики снова подтвердился 27 марта.
Nach einem Urteil des Obersten Gerichtshofes müssen seit dem Jahr 2000 die 8000 ägyptischen Richter die Wahlen überwachen und die Ergebnisse bestätigen. Начиная с 2000 года 8000 судей под руководством Верховного суда должны осуществлять надзор и утверждать результаты выборов.
Die Ausnahmen bestätigen häufig die Regel. Исключения часто подтверждают правило.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.