Exemples d'utilisation de "beste" en allemand avec la traduction "наилучший"
Traductions:
tous8944
хороший4985
лучший2641
хорошо894
добрый181
наилучший119
целый19
славный2
autres traductions103
Griechenland ist wohl das beste Beispiel dafür.
Греция, вероятно, представляет собой наилучший пример таких перемен.
Zumindest auf kurze Sicht scheinen Geldtransfers die beste Option.
По крайней мере, в ближайшей перспективе денежные переводы кажутся наилучшим вариантом.
Die beste Zusammenstellung für uns wäre von allem etwas.
Наилучшее редактирование даёт нам и то и другое.
Schließlich sind Folteropfer die beste Reklame für die Anwerbung von Terroristen.
В конце концов, жертвы пыток являются наилучшей рекламой для вербовки в ряды террористов.
Für Frauen mit geringer Brustdichte ist eine Mammographie die beste Wahl.
Для женщин с неплотными тканями маммография является наилучшим выбором.
Aber beide Länder sagen heute, dass der Angriff die beste Verteidigung ist.
Однако теперь обе страны утверждают, что наилучшая защита это нападение.
Im Grunde zeigt dies, dass die demokratische Startseite das Beste am Internet ist.
В основном все сводится к тому, что на его неприхотливой главной странице все наилучшее в Интернете.
Die beste Möglichkeit, junge Menschen für die darstellende Kunst zu gewinnen, ist Bildung.
Наилучший способ привлечь молодежь к исполнительным видам искусства - это образование.
Je mehr Auswahlmöglichkeiten Sie haben, desto wahrscheinlicher werden Sie die beste Entscheidung treffen.
чем больше у тебя выбора, тем вероятнее, что ты выберешь наилучшее.
Das ist womöglich die beste Zeit in der Geschichte der Menschheit das Weltall zu lieben.
Пожалуй, сейчас наилучшее время в истории человечества, чтобы полюбить космос.
Das aufkeimende Wettrüsten in Lateinamerika zu beenden, ist die beste Idee, die sich dafür anbietet.
Недопущение возобновления гонки вооружений в Латинской Америке кажется наилучшей из возможных идей.
Als Clinton im Jahr 2000 aus dem Amt schied, war die Haushaltslage die beste seit Jahrzehnten.
Когда Клинтон ушел со своего поста в 2000 году, ситуация с бюджетом была наилучшей за предшествующие десятилетия.
Weitere Fortschritte bei Frauenrechten sind keineswegs eine Bedrohung der Familie, sondern unsere beste Hoffnung auf gut funktionierende Familien.
Отнюдь не являясь угрозой для семейной жизни, дальнейший прогресс в области прав женщин может быть наилучшим путем к созданию прочных, хороших семей.
Palästina und seine direkten Nachbarn haben nun die beste Gelegenheit der letzten dreißig Jahre zu demokratischen Staaten zu werden.
Палестина и ее непосредственные соседи имеют наилучшую за последние тридцать лет возможность создать демократические государства.
Sie ist der beste Weg, um eine Gesellschaft zu schaffen, die auf der Realität und nicht auf Idealvorstellungen basiert.
Это наилучший способ организации общества, основанный на реальности, а не идеалах.
Wir können uns immer noch moralisch ereifern, sobald wir die Fakten haben und damit die beste Handlungsweise herausfinden können.
А для этических дискуссий время найдётся, но лишь после того, как мы соберем факты и разработаем наилучшую стратегию действий.
Dies wäre für die Welt daher die beste Investition, denn der soziale Nutzen wäre vierzig Mal höher als die Kosten.
При соотношении социальной пользы к затратам в пропорции 40:1 это будет наилучшим капиталовложением для мирового сообщества.
Aus globaler Sicht besteht die beste Nutzung dieser Ressourcen in der Bewahrung der Wälder, was selbst mit kontrolliertem Holzschlag möglich ist.
С глобальной точки зрения, наилучший способ использования этих ресурсов заключается в сохранении лесов, что возможно даже при контролируемой вырубке.
Mein Vorteil besteht darin, dass ich mir ohne Schubladendenken und Parteidogmen von jeder Partei das nehmen kann, was für unser Land das Beste ist.
Мое преимущество в том, что я без партийного раскладывания по полочкам, без оглядки на догматы могу взять у каждой партии то, что является наилучшим для нашей страны, и применить это.
Ich glaube, der beste Weg, eine erfolgreiche Führungspersönlichkeit zu werden, ist Menschen fair und gut zu behandeln, und ich denke, so führen wir Virgin.
На самом деле, наилучший способ стать успешным бизнес лидером - обращаться с людьми честно и справедливо, И мне приятно думать, что именно так поставлено дело в Virgin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité