Exemplos de uso de "bestehenden" em alemão
Doch beruht dieser Status auf bestehenden Antidopingvorschriften.
Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах.
Dadurch werden die derzeit bestehenden Ungleichgewichte nicht korrigiert.
Но это не скорректирует дисбалансы, которые существуют сегодня.
Und dasselbe trifft auf die bestehenden internationalen Finanzierungsinstitutionen zu.
Таких средств нет и у существующих международных кредитных учреждений.
Die bestehenden Parteien müssen dringend die Unterstützung der Bürger zurückgewinnen.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан.
Deshalb versucht man, mit zwischenstaatlichen Übereinkünften oder bestehenden Vertragsbestimmungen weiterzukommen.
Таким образом, они пытались действовать по межправительственному соглашению, или с помощью существующих положений договора.
Die Krise hat die Unzulänglichkeiten des bestehenden Bankenaufsichtssystems drastisch zutage gefördert.
Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков.
Die Vereinbarkeit von importierten Gesetzen mit bestehenden Gestzen fällt ebenfalls ins Gewicht.
Значение также имеет совместимость импортируемых правил и существующих законов.
Die meisten Führungskräfte zehren von der bestehenden Identität und Solidarität ihrer Gruppen.
Большинство лидеров опираются на существующую самобытность и солидарность своего социального окружения.
Wie die bestehenden Kasten spezialisiert sich die neue Kaste auf einen einzigen Beruf:
Как и уже существующие касты, новая каста специализируется на одном виде деятельности:
Wie gesagt, mit den bestehenden Institutionen kann man sich nicht mit Umweltproblemen befassen.
Как я уже говорил, экологические проблемы не могут быть решены с помощью существующих институтов.
Die einzigen Territorialeinheiten, die den heute bestehenden ähnelten, waren Äthiopien, Liberia und Südafrika.
Единственными территориальными образованиями, напоминающими те, что существуют сейчас, были Эфиопия, Либерия и Южная Африка.
Sie schlugen die zuvor bestehenden Imperien des Orients, wie die Mogulen und die Ottomanen.
Они побеждали уже существующие Восточные Империи, такие, как империи монголов и османов.
Aber damit das toleriert werden kann, müssen die USA China von bestehenden Risiken befreien.
Но для того, чтобы дополнительные риски были приемлемыми и обоснованными, США должны освободить Китай от рисков существующих.
Dies aber sind genau die Waren, die gemäß bestehenden Verträgen am strengsten geschützt sind.
Но это как раз тот ассортимент товаров, который остается наиболее защищенным согласно существующим соглашениям.
Diese Art von Versicherung unterscheidet sich sehr stark von den bestehenden Versicherungen mit hohem Abschlag.
Но этот вариант страхования отличается от существующей политики.
Doch die bestehenden Bemühungen, die Situation zu ändern sind nach wie vor leider völlig unzureichend.
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно.
Ihre Finanzsektoren müssen in ihrer Funktionsweise deutlich vom bestehenden Modell, das von Konsum getrieben wird, abweichen.
Деятельность их финансовых секторов будет значительно отличаться от существующей модели, управляемой потреблением.
Wie können wir die innerhalb Europas bestehenden Unterschiede bei der Entwicklung und dem materiellen Wohlstand verringern?
Как можно сократить существующие различия в уровне развития и материального благосостояния в Европе?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie