Exemples d'utilisation de "besteht" en allemand avec la traduction "существовать"
Traductions:
tous2045
заключаться334
существовать288
состоять277
настаивать169
сохраняться39
продолжать26
сдавать17
выдерживать14
отстаивать3
autres traductions878
Zwischen beiden besteht ein großer Unterschied.
Между этими двумя понятиями существует большая разница.
Diese Einhelligkeit der Meinungen besteht nicht mehr.
Однако такого единодушия больше не существует.
die Möglichkeit besteht sicherlich, deren Ergebnis abwarten bleibt.
такая возможность действительно существует, и не стоит заранее предрекать исход.
Rings um die Erde besteht also ein Magnetfeld.
Таким образом, вокруг Земли существует магнитное поле.
Ebenso besteht die reale Chance auf eine Wiedervereinigung Zyperns.
Также существует реальный шанс для воссоединения Кипра.
Laut offizieller Rhetorik besteht selbstverständlich keine Bedrohung der Einheit.
Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует.
Es besteht die Gefahr, dass Großbritannien sich diesem Punkt nähert.
Существует риск, что Британия, возможно, сейчас приближается к этой точке.
Im Falle der TPP besteht ein weiterer Grund zur Besorgnis.
В случае с ТЭС, существуют еще большие причины для беспокойства.
Doch es besteht ein entscheidender Unterschied zwischen Balance und Unterwerfung.
Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством.
Auch hier besteht die Möglichkeit, der Niederlage noch Positives abzugewinnen.
Шанс превратить поражение в победу все еще существует.
Sie bewiesen, dass die Möglichkeit über sich hinauszuwachsen, immer besteht.
Они доказали, что всегда существует шанс, что человек будет действовать лучше, чем ожидается.
Es besteht jedoch die Gefahr, dass die Region weiter zurückfallen könnte.
Но существует опасность, что этот регион отстанет ещё больше.
In vielen Ländern besteht beträchtlicher Spielraum für die Mobilisierung nationaler Ressourcen.
Во многих странах существуют значительные возможности для мобилизации внутренних ресурсов.
Allerdings besteht ein zweiter, beunruhigender Grund, warum die Finanzmärkte verunsichert bleiben:
Но существует еще одна и более важная причина, почему финансовые рынки остаются взволнованными:
Tatsächlich besteht ein ernstes Risiko, dass diese Rettungsaktionen zulasten Osteuropas gehen.
Фактически, существуют серьезные опасения относительно того, что эти меры по борьбе с кризисом будут осуществляться за счет Восточной Европы.
Zwischen (meist ausländischen) Rohstoffunternehmen und ihren Gastgeberländern besteht unvermeidlich ein Interessenskonflikt:
Существует неизбежный конфликт интересов между (как правило, иностранными) компаниями, занимающимися добычей природных ресурсов, и странами-хозяйками:
Zwischen massiver Durchsetzung von Demokratie und ihrer sanften Unterstützung besteht ein Unterschied.
Существует разница между напористым продвижением демократии и более мягкой поддержкой.
Doch besteht das Risiko, dass der Staat wichtige Preise vollkommen falsch festlegt.
Но существует риск, что правительство может установить важные цены абсолютно неправильно.
Es besteht ein deutliches Risiko, dass dies nicht der Fall sein wird.
Существует серьезный риск того, что так не будет.
Infolgedessen besteht nun die offensichtliche Gefahr einer neuerlichen internen Spaltung des Landes.
В результате, теперь существует явный риск нового внутреннего раскола в стране.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité