Exemples d'utilisation de "bildern" en allemand avec la traduction "изображение"
Traductions:
tous1045
фотография269
изображение230
картина197
образ145
картинка123
кадр18
рисунок14
портрет6
зрелище3
символ3
статуя3
autres traductions34
Sehen Sie den Unterschied zwischen diesen beiden Bildern?
Вы видите разницу между этими двумя изображениями?
Wenn Sie wollen erstellt sie Hyperlinks zwischen den Bildern.
То есть создает гиперссылки, если угодно, между изображениями.
Und sie tut dies aufgrund des Inhalts in den Bildern.
Программа делает это, основываясь на контенте внутри изображений.
Unser ganzes Leben lang sind wir von Bildern des Weltalls umgeben.
Изображения космоса окружают нас всю нашу жизнь,
Aber wie wäre es, wenn das Bild Sie mit all Ihren Bildern verknüpft?
А что если это изображение связано со всеми вашими изображениями?
Und heute möchte ich sie teilhaben lassen, an einigen Bildern, einigen Geschichten dieser Reisen.
И сегодня я хотел бы представить вам несколько изображений и историй об этих поездках.
Wir denken, träumen und erinnern uns in Bildern und tragen in uns ein großes inneres Archiv.
Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений.
Und auf diesen Bildern sehen Sie, dass sich die Neuronen und Synapsen des Gehirns nicht bilden.
На этом изображении можно увидеть, что нейроны мозга и связи между ними не формируются.
Wichtig ist, was du mit den Bildern machst, die Aussage, die es macht, wenn es aufgeklebt ist.
Главное - это, то, что ты делаешь с этими изображениями, какую мысль хочешь донести, когда размещаешь их.
Dies ist eine Rekonstruktion der Kathedrale Notre Dame, die ausschließlich im Computer mit Bildern von Flickr erfolgte.
Это реконструкция собора Парижской Богоматери, полностью выполненная с помощью компьютера на основе изображений, собранных на сервисе Flickr.
Nun, zugegeben, viele Männer brauchen vielleicht einen Doktor der Philosophie um etwas Falsches bei diesen Bildern zu erkennen.
что многие мужчины не находят в этих изображениях ничего особенного, если только не смотреть на них с философской точки зрения.
So holte sie sich die CD mit den Scan Bildern hervor und schaute sich alle heissen Stellen an.
Она все же запустила CD диск с изображениями скана, и увидела все эти очаги воспаления.
Ihre Website weist in Bildern, Sprache und Musik eine große Ähnlichkeit mit al-Qaida und anderen dschihadistischen Gruppen auf.
Изображения, стиль текстов и музыка их веб-сайта аналогична сайту Аль-Каиды и других джихадских группировок.
Sie können loslegen und online Ihr eigenes Museum erschaffen - aus all diesen Bildern können Sie Ihre eigene Sammlung anlegen.
Вы можете взять и создать свой собственный музей в сети - создать свою собственную коллекцию из всех этих изображений.
In Ägypten wurde das Feuer von jungen Leuten entfacht und genährt, inspiriert von Bildern des Satellitenfernsehens und unterstützt von moderner Kommunikation.
В Египте молодые люди, вдохновленные изображениями спутникового телевидения, а также получившие поддержку посредством современных средств связи, разожгли и поддержали огонь.
Die Bilder dieser Region, die man hier zum ersten Mal sieht, stammen von den Bildern aufgenommen durch Cassini im Jahr 2005.
Этот регион впервые виден на изображении, полученном Кассини в 2005.
Sie ist eine rotierende Kugel, deren Oberfläche vollständig aus den Bildern, Worten und Zeichnungen der Menschen besteht, die etwas in die Zeitkapsel eingereicht hatten.
Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени.
Ist es wirklich verwunderlich, dass die menschliche Psyche bei so vielen einprägsamen Bildern von einem schrumpfenden und verletzten Planeten reif für hohe Rohstoffpreise ist?
С таким большим количеством изображений, показывающих нашу планету пересыхающей и изуродованной, неужели кто-то еще сомневается в том, что человеческая психология не влияет на высокие товарные цены?
Er gibt uns Auskunft über die Art von Bildern, die seiner Ansicht nach ihn und seine Mithäftlinge heiterer und ruhiger und weniger gewalttätig stimmen könnten.
И он рассказывает, какие по его мнению изображения могут сделать его и других заключенных более спокойными и тихими, менее склонными к насилию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité