Exemples d'utilisation de "bleibt" en allemand avec la traduction "оставаться"

<>
Bleibt noch eine weitere Sorge: Остается еще одна причина для беспокойства:
Bleibt die Unterstützung der Rebellen. Остается возможность поддерживать повстанцев, но каких и как?
Unser leitender Grundsatz bleibt immer: Нашим руководящим принципом всегда остается:
Diese Belehrung bleibt weiterhin gültig. Этот урок остается в силе.
Dennoch bleibt eine Hauptfrage unbeantwortet: Но все же ключевой вопрос остается без ответа:
Natürlich bleibt der kausale Zusammenhang unklar: Конечно, причинная связь остается неопределенной:
Ich freue mich, dass ihr bleibt! Я рад, что вы остаётесь.
Unterdessen bleibt Chinas Sparquote beharrlich hoch. Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким.
Der thailändische Protektionismus bleibt weiterhin groß. В Таиланде протекционизм остается на высоком уровне.
Frankreich bleibt ein wichtiges europäisches Land: Франция все еще остается главной европейской страной:
Was bleibt dir noch zu tun? Что тебе осталось сделать?
Japans Kultur bleibt nach innen gerichtet. Культура Японии остается направленной вовнутрь.
So bleibt Amerikas demokratische Ethos bestehen. Это остается чертой американского демократического характера.
Die kurzfristige politische Zukunft bleibt unklar. Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным.
Niemand, so scheint es, bleibt verschont. Никто не остался в стороне.
Subjektiv bleibt nur noch eine Frage: Субъективно, единственный оставшийся вопрос:
Das Vertrauen der Verbraucher bleibt getrübt. потребительское доверие остается призрачным.
Dennoch bleibt es ein potenzielles Spannungsgebiet. И все же, она продолжает оставаться потенциальным очагом возгорания.
Nichtsdestotrotz bleibt eine kritische Frage bestehen: Но главный вопрос остается прежним:
Allerdings bleibt ein solches Endergebnis zweifelhaft. Но такой исход остается сомнительным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !