Exemples d'utilisation de "bleibt" en allemand

<>
Wenn Sie diesen grünen Bereich des Hirnstamms beschädigen, was oft passiert, dann werden Sie komplett gelähmt, aber das Bewusstsein bleibt erhalten. Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется.
Dieser Argumentation folgend könnte eine Frau, die zu einem unpassenden Zeitpunkt schwanger wird, eine Abtreibung vornehmen lassen, solange sie eine einzige Zelle des Fötus aufbewahrt, um sicherzustellen, dass sein einzigartiges genetisches Potenzial erhalten bleibt. На основании такого рассуждения женщина, которая оказывается беременной в неудобное время, может сделать аборт, если только она сохранит одну клетку от этого плода, чтобы обеспечить сохранение его уникального генетического потенциала.
Es bleibt die dritte Kiste. Третья коробка на пути.
Was von Zhao Ziyang bleibt Память о Чжао Цзыяне и его забвение
Die Zeit bleibt nicht stehen. Время не стоит на месте.
Keine gute Tat bleibt unbestraft: От добра добра не ищут:
Wo bleibt die nächste Fuhre? Что там ещё на очереди?
Es bleibt die vierte Kiste. И за ней - четвертая.
Was also bleibt zu tun? Итак, что же необходимо сделать?
Es bleibt keine andere Wahl: Другого выбора нет:
- bleibt doch ein Grundinstinkt gleich. Их объединяет один основной инстинкт.
Es bleibt nur eine Frage: Не возможно не задаться следующим вопросом:
Dieser Zustand bleibt größtenteils verborgen. Большая часть структуры скрыта.
Doch die Feindseligkeit der Mehrheit bleibt. Но враждебность населения стойка.
Aber die Außen-Außenseiterin bleibt dran. Хотя именно такие сражаются до последнего.
Es bleibt also viel zu tun. Так что ещё многое надо сделать.
Sie wollen dass es konsistent bleibt. Вам хочется быть стабильным.
Die Natur bleibt immer im Gleichgewicht. В природе все всегда сбалансировано.
Nach vorne - das Handgelenk bleibt still. Теперь вперед, запястьем не двигаем.
Das Problem bleibt somit weiter bestehen. Проблема приобретает цепной характер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !