Exemples d'utilisation de "bringe" en allemand avec la traduction "приводить"

<>
Ich bringe meine Tante mit. Я приведу свою тётю.
Hier ist ein weiteres Beispiel welches ich hier bringe, weil es ein Beispiel wirklich wichtiger aktueller Wissenschaft ist. Или вот еще один пример, который я привожу, так как он относится к действительно важной современной науке.
Wenn ich ein kleines Skript machen will, um das immer wieder zu wiederholen, ziehe ich diese Dinge hier heraus und bringe sie zum laufen. Если хотите, маленький скрипт, чтобы делать это снова и снова, я просто перетащу вот эти штуки вот сюда и приведу их в действие.
So argumentiert der Vorsitzende der US-Notenbank Ben Bernanke, die Ausweitung des Handels bringe unweigerlich einige Verlierer hervor, deren Proteste die Aufmerksamkeit von den Vorteilen der Globalisierung ablenkten. Как утверждал председатель Федерального резерва США Бен Бернанке,, расширение торговли неизбежно приводит к появлению проигравших, чьи протесты отвлекают внимание от выгод глобализации.
Ich kann dich zurück bringen. Я могу привести вас в прошлое.
Das bringt China zur Raserei. Это приводит Китай в бешенство.
Er bringt seine Cousinen mit. Он привел своих двоюродных братьев.
Bring nächstes Mal deine Schwester mit. В следующий раз приведи с собой сестру.
Das brachte mich zum Thema Mensch. Это-то и привело меня к темам о человеке.
Das brachte mich zum Thema Mensch. Это-то и привело меня к темам о человеке.
Nach der Wäsche in Form bringen. Привести в порядок после стирки.
Eine junge Frau brachte ihren Großvater mit. Одна женщина привела своего деда.
Nationalismus und Imperialismus bringen euch nicht weiter; Национализм и империализм ни к чему не приведут;
Diese Sache muss in Ordnung gebracht werden Эту вещь необходимо привести в порядок
Sich ausdrücken zu können hat Talente gebracht. Желание самовыражения также привело к раскрытию талантов.
Dieses Versagen brachte die Hamas an die Macht. Последняя ошибка привела к власти Хамас.
Was würde eine politische Lösung mit sich bringen? какое политическое решение может привести к такому результату?
All das bringt uns wieder zurück nach Darfur. Все это снова приводит нас в Дарфур.
In diesem Fall bringt die Migration einen Integrationsverlust. В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
Was würde eine politische Lösung mit sich bringen? какое политическое решение может привести к такому результату?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !