Exemples d'utilisation de "chaos" en allemand
Die Weltzuckerpreise brachen ein und Haiti stürzte noch tiefer ins Chaos.
Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок.
Chaos in jeder Hinsicht, ohne dass eine offensichtliche Lösung in Sicht wäre.
беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения.
Die Zunahme der sozialen Spannungen wiederum würde ein politisches Chaos zur Folge haben.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
Alle bekommen die Folgen von Chaos und Turbulenzen an der Peripherie zu spüren.
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии.
Sie verstanden es, ein Vermögen einzusacken, während wir Normalsterblichen in dem von den Managern hinterlassenen Chaos stecken.
они смогли положить в карман целое состояние, в то время как мы разбирались в том беспорядке, который они оставили после себя.
Darüber hinaus sieht der durchschnittliche Saudi das Chaos im benachbarten Irak und will zu Hause nicht dasselbe erleben.
К тому же, обычные жители Саудовской Аравии видят хаос, который творится по соседству в Ираке, и не хотят такого же беспорядка дома.
In ihren Augen hatten die Unruhen von 1989 bewiesen, dass "Reform und Öffnung" zu Chaos und Kollaps führten.
По их мнению, беспорядки 1989 г. доказывали, что "реформы и открытость" приводят к хаосу и разрухе.
Natürlich muss die Intervention im Idealfall "gut ausgehen" und darf keine Verwirrung und kein Chaos in Libyen und der Region anrichten.
Конечно, идеальный сценарий подразумевает, что интервенция "пройдет хорошо" и что она не будет провоцировать беспорядки и хаос в Ливии или на более широкой территории.
Während Chaos und Aufruhr ihren Lauf nehmen, sollten wir Präsident Pervez Musharrafs Anteil an diesen Geschehnissen nicht aus den Augen verlieren.
По мере того, как начинаются хаос и беспорядок, мы не должны упускать из виду частичную ответственность президента Первеза Мушаррафа за этот поворот событий.
Niemand allerdings prognostiziert heute Chaos für Bachelet.
Сегодня, однако, никто не пророчит хаос для Бачелет.
Taleb hat unlängst den Begriff der "Antifragilität" geprägt, um ein System zu beschreiben, dass von inhärenter Unsicherheit, Volatilität und Chaos profitiert.
В последнее время Талеб придумал термин "антихрупкость" для описания системы, которая извлекает выгоду из существующих неопределенностей, нестабильностей и беспорядка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité