Exemples d'utilisation de "debatte" en allemand avec la traduction "дискуссия"
Die Globalität dieser Debatte verdeutlicht mindestens drei wichtige Punkte.
Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока.
Diese Debatte wurde erwartet und ist auch zu begrüßen.
Дискуссия на эту тему приветствуется, и она неизбежна;
Als Gehirnforscherin bin ich über den Fortgang der Debatte besorgt.
Как ученый-нейрофизиолог, я обеспокоена этой дискуссией.
In dieser Debatte bringen also beide Seiten stichhaltige Argumente vor.
Таким образом, обе стороны в этой дискуссии говорят верные вещи.
Alle diese Themen haben nun Eingang in die nationale Debatte gefunden.
Все эти вопросы стали частью национальной дискуссии.
Trotz dieser Rückschläge nützte die Debatte dem geistigen Klima in China.
Несмотря на такие затруднения, дискуссии принесли пользу интеллектуальному климату Китая.
Die Eröffnung einer Debatte darüber, wie ein Frieden aussehen könnte, wäre hilfreich.
Будет полезно начать дискуссию о том, каким они представляют себе мир.
Seit Jahren pendelt die Debatte um den Iran zwischen zwei schlechten Alternativen.
В течение нескольких лет дискуссии относительно действий в отношении Ирана колебались между двумя плохими альтернативами.
Es ist eine interessante Debatte, aber sie lässt den Blick fürs Ganze vermissen.
Это интересная дискуссия, но она упускает главную картину.
Dies ist die Debatte, die die Obama-Regierung heute in den USA führt.
Эту дискуссию сегодня и ведет администрация Обамы в США.
Eine solche Debatte sollte außerdem den Bildungsbereich mit einschließen - seine Regeln, Ziele und Inhalte.
Подобная дискуссия должна затрагивать также и образование - его правила, цели и содержание.
Eine öffentliche Gesellschaft, beobachtete Dewey vor langer Zeit, ist begründet durch Diskussion und Debatte.
Общество, как давно заметил Дьюи, образуется через дискуссии и полемику.
Die Debatte über die Möglichkeit, durch Wachstum allein die Armut zu verringern, hat sich erhitzt.
Дискуссия по поводу того, способен ли экономический рост сам по себе смягчить проблему бедности, приобрела напряженный характер.
Nicht unbedingt, denn in dieser Debatte reden beide Seiten in vielerlei Hinsicht von verschiedenen Dingen.
Совсем не обязательно, ибо в данной дискуссии и та, и другая сторона во многих отношениях говорят о разных вещах.
Aus der Debatte können zwei Lehren gezogen werden, ob man nun für oder gegen die Todesstrafe ist.
Но, независимо от того, выступаете Вы против смертной казни или поддерживаете ее, из дискуссии можно исключить два важных урока.
Genau in diesem Zusammenhang kam während der Olympischen Spiele 2004 in Athen die Debatte über Gendoping auf.
Именно в этом контексте вспыхнула дискуссия о генетическом допинге на Олимпийских Играх 2004 года в Афинах.
Die EU hat die Debatte innerhalb ihrer eigenen Strukturen angeführt und in breiter angelegte internationale Foren hineingetragen.
ЕС провёл дискуссию внутри своих собственных структур и вынес её на более широкое международное обсуждение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité