Ejemplos del uso de "dergleichen" en alemán
Missbrauch von Steroiden, Saufgelage und dergleichen.
Злостные стероиды, разбрасывание деньгами налево и направо и так далее.
Wir funktionieren nicht wie Bibliotheken und Katalogsysteme und dergleichen.
Мы не используем систему библиотек, каталогов и так далее.
Aber wenn Sie den grünen Bereich des Hirnstamms betrachten, passiert nichts dergleichen.
Но при рассмотрении зелёной части ствола головного мозга, ничего такого не происходит.
Aber wir können den Dunst sehen, von Feuer und dergleichen im Ganges Tal.
Но мы видим легкую мглу от пожаров, так же как и в долине Ганга
Nichts dergleichen wird kommen, da grundlegenden Änderungen in der Währungsunion alle Mitglieder zustimmen müssen.
Фундаментальные изменения в валютном союзе должны быть одобрены всеми его членами, а, таким образом, в ближайшем будущем не предвидятся.
Nehmen wir einmal an sie haben, nun ja, gänzlich andere Sinnesorgane und dergleichen.
И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее.
Die Liste ist lang, aber man sollte dergleichen am besten als "häusliche Querelen" interpretieren:
Таких вопросов много, но они по большей части являются "домашними" проблемами:
Falls Sie in einem Teil der Welt leben, wo nichts dergleichen zutrifft, dann benötigen Sie keine alternative Bildung.
Если случилось так, что вы живете там, где нет таких проблем, вам не нужно альтернативное образование.
Daraufhin berichteten die LehrerInnen, dass sich ihr Englisch enorm verbessert hatte - eine rapide Verbesserung, und dergleichen.
В результате, учителя отметили потрясающие успехи в английском языке - резкое улучшение и всё такое.
Es könnte jeder einzelne Bildpunkt einen Impuls haben, der von Menschen kommt, von den Bewegungen der Menschen oder dergleichen.
В каждый пиксель вы можете вложить определенную установку, исходящую от людей, их движений, и так далее.
Und wofür die Seite bekannt ist, weil es die passende Umgebund hat, ist das Herrvorbringen von vielen Internet Phänomenen, viralen Videos und dergleichen, bekannt als "memes".
И ещё чем сайт прославился - вследствие такой свободы он способствовал созданию многих Интернет-феноменов - вирусных видео и всяких штучек - известных как "мемы".
Der neue Vorsitzende der Chinesische Aufsichtsbehörde für den Wertpapierhandel (CSRC) übernimmt das Ruder mitten in einem Baissemarkt, der schon 18 Monate dauert und nach gängiger Auffassung von Maßnahmen der Regierung und dergleichen verursacht worden ist.
Новый глава Комиссии по регулированию рынка ценных бумаг встал у руля этого ведомства после 18 месячного периода понижения фондовой конъюнктуры, вызванного политикой правительства - во всяком случае, так принято считать.
Infrastrukturen, Flugzeuge Autobahnen, Brücken und dergleichen.
инфраструктура, аэропорты, автомагистрали, мосты и тому подобное.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad