Exemples d'utilisation de "diastolische beben" en allemand
Nach dem Beben begannen wir damit, Erdbebeningenieure ins Land zu holen, die herausfinden sollten, warum die Gebäude einstürzten, die untersuchen sollten, was sicher war und was nicht.
После землетрясения, мы начали привлекать специалистов по землетрясениям, чтобы выяснить, почему здания обрушились, чтобы исследовать, что было безопасным, а что - нет.
Sie lassen den Bauch beben und Fotografen vor Ehrfurcht erzittern, die das Spektakel betrachten.
Их шум внушает страх даже фотографам, следящим за представлением.
Sie fühlte, wenn es kam, denn es würde die Erde unter ihren Füßen zum Beben bringen.
И она чувствовала это приближение, потому что земля тряслась под ее ногами.
Nun, da so viel Anlagevermögen und Infrastruktur durch Beben und Tsunami zerstört wurden, ist die Produktivkapazität der Volkswirtschaft um geschätzte 2% vom BIP geschrumpft.
Теперь, с таким большим количеством недвижимого капитала и инфраструктуры, разрушенных землетрясением и цунами, производственные мощности сократились приблизительно на 2% ВВП.
Trotzdem ist das Beben von Sichuan für den politischen Fortschritt in China nicht völlig ohne Belang.
Но нельзя сказать, что землетрясение в провинции Сычуань не имело абсолютно никакого отношения к политическому прогрессу Китая.
Doch schon vor dem Beben gab es Prognosen, dass sich das Wachstum 2011 verlangsamen würde.
Но, по прогнозам, рост в 2011 г. должен был замедлиться даже без землетрясения.
Das Beben selbst hat vielleicht 100 000 Menschen das Leben gekostet.
Сами подземные толчки убили, наверно, 100 000 человек.
Die Tatsache, dass das Beben die Hauptstadt traf und alle Zentren sozialer Aktivität beschädigte, hat die Systeme zerstört, von denen das tägliche Leben der Stadt abhängig war.
Тот факт, что толчки ударили по столице и разрушили самый центр социальной активности, говорит о том, что уничтожены системы, от которых зависит ежедневная городская жизнь.
Und wenn man sich die Reaktion der Chinesen sowohl in Bezug auf die Unruhen in Tibet als auch das Beben in Sichuan ansieht, erkennt man greifbare Anzeichen dafür, dass sich die Chinesen vermehrt das Prinzip freier Meinungsäußerung zu Eigen machen.
И при ближайшем рассмотрении реакции китайцев - как на волнения в Тибете, так и на землетрясение в Сычуани, - можно увидеть ощутимые признаки того, что китайцы пользуются большой степенью свободы слова.
Vor dem Beben bestand in Japan eine Lücke von rund 5% vom BIP zwischen Angebot und Nachfrage.
до землетрясения в Японии наблюдался разрыв между спросом и предложением приблизительно в 5% ВВП.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité