Exemples d'utilisation de "dieselben" en allemand
Und natürlich teilen wir alle dieselben Anpassungsnotwendigkeiten.
И, конечно, адаптационные императивы для всех нас одинаковы.
Sie benutzen dieselben T3-Hormone wie wir.
и объяснить, что они также имеют гормоны-посредники Т3, как и мы.
Nur haben nicht alle Kunden dieselben Motive.
Дело в том, что не у всех заказчиков одинаковые мотивы.
Der Sudan braucht jetzt dringend dieselben Bemühungen.
Сейчас Судан срочно нуждается в аналогичной поддержке.
Dieselben Probleme treten in vielen anderen Ländern auf.
Аналогичные проблемы имеют место и во многих других странах.
Und die Gehirnströme waren bei beiden Aktivitäten dieselben.
И результаты сканирования были идентичными в обоих случаях.
Sie haben nicht unbedingt dieselben Ziele wie Al Quaida.
Они не обязательно имеют одинаковые цели с Аль-Каедой.
Tatsächlich kommen dieselben Namen immer und immer wieder vor.
Это имя начинает появляться снова и снова.
Sie ist dicker, dunkler, gröber, hat nicht dieselben Konturen.
Она - толще, темнее, грубее и не имеет контуров.
Aber Sie können dieselben Launen auch auf Menschen angewandt finden.
Но вы можете увидеть такие же причуды и про людей.
Früher einmal vertrat die PLO dieselben Ansichten wie die Hamas.
Было время, когда Организация Освобождения Палестины (ООП) занимала позиции, которые были такими же, которые сейчас занимает Хамас.
Und trotzdem glauben dieselben Politiker, die Welt solle die Eurozone retten.
И все же политики считают, что остальной мир обязан помочь еврозоне.
Wir attackieren sie und danach sind diese Branchen nie mehr dieselben.
всё по-своему, сектор уже не тот, что был до нашей встряски.
Wenn es zwei solche Wände gibt, besitzen sie dann dieselben symmetrischen Eigenschaften?
Если [есть] две стены, значит ли это что у них одинаковые симметрии?
Dieselben Trends bedrohen die aufstrebenden Wirtschaftsnationen, in denen Wohlstand und Korruption zunehmen.
Аналогичная тенденция угрожает странам с формирующейся рыночной экономикой, где накопление состояний и коррупция находятся на подъеме.
Dieselben Eigenschaften, die die Füchse zuverlässiger machen, machen sie auch weniger beliebt.
те качества, которые делают лис более точными, делают их также менее популярными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité