Sentence examples of "dieselben" in German with translation "тот же"
Dieselben Einstellungen treten auch in anderen Ländern zutage.
Те же отношения проявляются и в других странах.
Dort finden wir dieselben Symmetrien und dasselbe Verhalten.
И мы видим здесь те же симметрии, и то же взаимодействие.
Das berücksichtigt dieselben Erscheinungen wie der ursprüngliche Mythos.
Мой миф объясняет те же явления, что и исходный миф.
Dieselben 100 Prozent Vollkornweizen in einer köstlichen Karo-Form.
Те же 100 процентов цельно зерновой пшеницы в восхительной форме ромба.
Von UN-Generalsekretär Ban Ki-Moon sind genau dieselben Worte belegt.
Генеральный Секретарь ООН Бан Ки-Мун сделал официальное заявление, используя те же самые слова.
Bakterien da drin verarbeiten dieselben Zucker und verwandeln sie in Säuren.
Бактерии там же, едят те же сахара, превращая их в кислоты.
Die Kommunisten verwendeten seinerzeit dieselben Wendungen, als Geremek ihre Missherrschaft kritisierte.
Те же самые фразы использовались коммунистами, когда Геремек критиковал их плохое управление.
In der Tat, berichtete man auch hier über dieselben 24 Nachrichtenthemen.
И эти новости фактически относились к тем же самым 24 событиям.
Zudem sind dieselben Unternehmen direkte Konkurrenten bei der Lieferung innovativer Technologien.
Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий.
Und gemeinsam wickelten sie ihre schmutzigen Geschäfte durch dieselben Geldwäschekanäle ab.
И вместе они отмывали деньги своего грязного бизнеса через один и тот же канал.
Also musste die Lehrerin Versammlung um Versammlung aussitzen und dieselben Argumente vorbringen.
И поэтому ей приходилось посещать встречу за встречей, выслушивать одни и те же доводы снова и снова.
Wir hatten ungefähr dieselben Fähigkeiten wie entwickelte Zivilisationen wie wir sie kennen.
У нас были приблизительно те же возможности, которые привели развитию цивилизаций в нашем понимании.
Es lässt Sie dieselben Materialien auf viele verschiedene, und überraschend neue Weisen wiederverwenden.
Это позволит вам использовать один и тот же материал совершенно по разному, в удивительных комбинациях.
Dennoch schüchtern heute dieselben Märkte die Regierungen ein, oder zumindest einige von ihnen.
Однако сегодня те же рынки запугивают правительства или, по крайней мере, некоторых из них.
Mit einem Universitätsteam reiste ich in dieselben Berge, um auf ähnliche Weise zu helfen.
Тогда я вместе с университетской группой отправился в те же горы с той же целью помочь пострадавшим.
nämlich dass diese Inseln dieselben wie das großformatige Ganze waren - jedenfalls mehr oder weniger.
эти острова имеют ту же форму, более или менее, как и вся фигура целиком.
Weil die Menschen, die Paranüsse sammelten nicht dieselben Leute waren, die die Wälder abholzten.
Потому что люди, которые собирали бразильский орех не были теми же людьми, которые рубили лес.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert