Exemples d'utilisation de "direktesten" en allemand
Traductions:
tous756
прямой393
непосредственный179
непосредственно96
напрямую80
прямиком5
очный1
autres traductions2
Es ist China, das den direktesten Kontakt zu Nordkorea hat und das am ehesten eine Wiederaufnahme der Sechs-Parteien-Gespräche auslösen könnte.
Именно у Китая есть самые непосредственные контакты с Северной Кореей, которые могут стать наилучшим катализатором возобновления шестисторонних переговоров.
Eine andere Technik ist die direkte Befragung.
Еще одним методом является непосредственный опрос людей.
Man beobachtet einige wenige, einfache Dinge direkt.
Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей.
Es ist schwarzweiß, direkt aus der Umlaufbahn des Saturn.
чёрно-белый снимок, прямиком с орбиты Сатурна.
Ebenso nahm der Richter die Aussagen einiger DDS-Offiziere auf und gestattete sogar eine direkte Konfrontation der Folterknechte mit ihren Opfern.
Судья также взял свидетельские показания у нескольких управляющих DDS, служивших там во времена Хабре, и даже позволил устроить очную ставку бывших жертв и их мучителей.
Zugegeben, Quantenphänomene lassen sich nicht direkt beobachten.
И действительно, квантовые явления нельзя наблюдать непосредственно.
Ein zweiter Effekt ergibt sich direkt aus dem ersten.
Второй результат следует непосредственно из первого.
Wenn man in Räume wie diese eintritt, greift man direkt auf die Vergangenheit zu, weil sie dort jahrzehntelang unberührt bleibt.
Когда попадаешь в подобные места, то прямиком окунаешься в прошлое, потому что они оставались в неприкосновенности десятилетиями.
Die Leute bezahlen direkt für das, was sie bekommen.
Люди непосредственно платят за то, что они получают.
Die Finanzmärkte kommen in dieser Debatte nicht direkt vor.
Финансовые рынки не принимают непосредственного участия в дебатах.
Mittlerweile mit meinem iPhone, die Daten gehen direkt auf meinen Server, der die Hintergrundarbeit erledigt und die Kategorisierungen durchführt und alles zusammenfügt.
Теперь я все это делаю с помощью iPhone, и все попадает прямиком на мой сервер, а мой сервер обрабатывает это, классифицирует и сводит все вместе.
Was ein europäisches Land direkt betrifft, betrifft alle indirekt.
Все, что непосредственно касается одного европейца, косвенно касается всех.
Krieg und Gewalt haben immer direkte Auswirkungen auf Wahlen.
Война и насилие всегда оказывают самое непосредственное влияние на выборы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité