Exemples d'utilisation de "durchbruch" en allemand

<>
Ein Durchbruch gegen den Hunger Прорыв в борьбе с голодом
Dies ist ein bleibender Durchbruch. Этот прорыв выдержит испытание временем.
Unser Durchbruch kam im Jahr 2004. Прорыв в наших исследованиях наступил в 2004.
Das ist typisch nach einem fundamentalen Durchbruch. Именно это наблюдается после фундаментальных прорывов.
Dies stellte einen Durchbruch in der Parteitaktik dar. Это стало своего рода прорывом в тактике партии.
Wir brauchen in diesem entscheidenden Jahr einen Durchbruch. В этом решающем году нам необходим настоящий прорыв.
Erfolgreiche Innovation geschieht nicht durch einen einzelnen Durchbruch. Успешное нововведение - это не одиночный прорыв.
Wenn Indien jetzt keinen Durchbruch schafft, wann denn sonst? Если Индия не в силах осуществить прорыв сейчас, то когда же еще?
Doch in den letzten Monaten hat es einen Durchbruch gegeben. Однако в течение последних месяцев наблюдается значительный прорыв.
Wenn Sie diesen Branchenausdruck hören - ein Durchbruch, was bedeutet das? Когда употребляется такой производственный термин как "хит-прорыв", что это значит?
Die Einigung darüber brachte einen wirklichen Durchbruch für die Zukunft der Wasserpolitik. Согласие по данному вопросу - это настоящий прорыв для будущего водной политики.
Für die Kanzlerin ist"die Zeit für einen Durchbruch in Europa gekommen". Для канцлера "пришло время для прорыва в Европе".
Ein Durchbruch kam mit der Gründung der Italienischen Volkspartei im Jahre 1919. Прорыв произошел с основанием Популярной партии Италии в 1919 году.
Und während sie das taten, gelang ihnen ein Durchbruch bei der Computer-Visualisierung. И одновременно сделали прорыв в области компьютерной визуализации.
Die vergangenen drei Jahre haben einen riesigen Durchbruch in einem brandneuem Feld miterlebt. Последние три года наблюдался невероятный прорыв в совершенно новой области.
Ein Durchbruch ist unwahrscheinlich, doch das Ergebnis könnte günstiger ausfallen als viele erwarten. Вероятно, прорыва не будет, но итог может быть более благоприятным, чем многие предполагают.
Negative Wahrnehmungen komplizieren die Friedensbemühungen nur noch weiter und machen einen Durchbruch weniger wahrscheinlich. Неверные представления лишь осложняют будущие миротворческие усилия, делая прорыв еще менее вероятным.
Von diesem Versuch wird gesagt, die beiden Parteien seien einem Durchbruch nie näher gewesen. Считается, что эта попытка привела к тому, что две стороны оказались очень близки к прорыву.
Ein Cent pro zehn verdienter Dollars könnte bereits einen historischen Durchbruch im Gesundheitsbereich bedeuten. Всего лишь один цент с каждых десяти долларов может обеспечить прорыв в области здравоохранения;
Und als eine der großartigsten überhaupt, war James Watts Dampfmaschine von 1788 ein unglaublicher Durchbruch. И одна из лучших во все времена паровая машина Джеймса Ватта 1788 года стала главным, главным прорывом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !