Exemples d'utilisation de "einführen" en allemand

<>
Zweitens muss man eine Struktur einführen. Во-вторых, для структуры необходимо пространство.
Quantenkryptographie lässt sich relativ leicht einführen. Так получается, что квантовую криптографию относительно легко применить.
Griechenland sollte einen neuen Anpassungsplan einführen Греция должна следовать новому плану по урегулированию
Sollen wir hier eine Schweinepolizei einführen? Будет ли у нас свиная полиция?
Der globale Fonds würde zwei Preise einführen: Глобальный фонд установит две цены:
beide Länder müssen die freie Marktwirtschaft einführen. развитие рыночной экономики.
Ist es nicht schön, wenn sie Statistiken einführen? Правда здорово, когда у них есть статистика?
Daher will ich Sie einführen in die Scham. И я хочу поговорить с вами о стыде.
Wir müssen systematisch den frühen Zugang zu Beratung einführen. Нам нужно систиматически осуществлять ранний доступ к юридической помощи.
Ich glaube, das können wir in Cambridge auch einführen". Я думаю, мы сможем сделать это в Кембридже",
Und an einem bestimmtem Punkt wird Christian diese Note einführen. В какой-то момент, Кристиан сыграет свою ноту,
Stattdessen wird China mit seinem neuen Plan ein arbeitsintensiveres Dienstleistungsmodell einführen. Вместо этого, в соответствии с новым планом, Китай примет более трудоемкую модель.
Wenn es keine gibt, sollten wir jetzt eine globale Finanzmarktsteuer einführen. Если такой идеи нет, то давайте использовать ФОН.
Wir dachten also, warum nicht das Fahrrad in China wieder einführen? И вот мы подумали, а почему бы не восстановить роль велосипеда в Шанхае?
Und an einem neuen Standort sollten Sie eine Art Franchise einführen. Когда затеваешь дело на новом участке, надо выкинуть что-то вроде франшизы.
Überraschenderweise glauben viele Gegner des Euros, dass man ihn trotzdem einführen wird. Любопытно, что многие избиратели, выступающие против вступления Великобритании в зону евро, считают, что это все равно когда-нибудь случится.
Aber der Bürgermeister von London wollte wieder Busse mit offenen Plattformen einführen. Однако мэр Лондона хотел вновь использовать автобусы с открытой платформой.
Sollten also alle Länder Abberufungserfahren einführen, um die Legitimität der Regierungen zu erhalten? Так не взять ли всем странам на вооружение процедуру отзыва правительств, чтобы жить с уверенностью их, правительств, законности?
wenn Sie sie ausdrucken, müssen Sie in jedem Fall ein bestimmtes System einführen. И надо выбрать какую-то систему, чтобы их отразить на плоскости.
Was wäre, wenn wir alle Instrumente zusammen an nur einem Ort einführen könnten? Что если можно было бы собрать все инструменты в одном месте?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !