Exemples d'utilisation de "einfach so mal" en allemand

<>
Dies bedeutet, dass die Wirtschaft in diesen Gegenden feststeckt, da es einfach so viel verhindert. Это значит, что вы не сможете наладить экономику в этих странах потому, что малярия сдерживает развитие.
Und das wird nicht einfach so geschehen, weil eine Stimmung der Liebe uns niederweht. И это произойдет не оттого, что мы все вдруг проникнемся духом любви.
Und mit den Milliarden der Zukunft, über die wir immer hören, ist diese Welt einfach zu komplex, um sie einfach so verstehen zu können. И вы знаете, с будущими миллиардами о которых мы слышали, мир просто слишком сложный чтобы понять его.
Taschentücher schweben nicht einfach so herum. Потому что платков в воздухе не бывает.
Es ist zu leicht, das einfach so zu machen, oder? Это легко сделать, правильно?
Acht Jahre der US-amerikanischen Geschichte, acht Minuten meiner Show, sind einfach so vorbei. Восемь лет американской истории, восемь минут моего выступления прошли вот так.
Ich hatte sie einfach so platziert, wie es in den Büchern stand. А я просто из книжек перерисовал в точности как там было.
Sie beinhaltet einfach so viel. В ней есть так много всего.
Einfach so. Вот так.
Ich werde das Messer einfach so in meiner Faust halten. Я просто зажму нож в кулаке, вот так.
"Ich bin einfach so dankbar, weil sich so verletzlich zu fühlen bedeutet, dass ich lebe." просто так благодарен, потому что, если я чувствую себя таким уязвимым, значит, я живой".
Seien Sie einfach so zu ihren Freunden und besonders zu den älteren Mitgliedern Ihrer Familie. Просто будьте такими с вашими друзьями, и особенно со старшими членами семьи.
Es ist eine Dichte und Vielfalt an Lebensformen, die höher ist als im Regenwald und die einfach so wieder auftaucht. Что касается плотности и разнообразия видов, то можно сказать, что эта среда обитания богаче тропических лесов.
Aber wir hatten auch nicht vorgegeben, dass unsere Differenzen nach einem Mittagessen einfach so verschwinden würden. Но кроме того, мы не пытались сделать вид, что наши различия растворятся сами собой по окончании обеда.
Die Dionysische Persönlichkeit nimmt das Bild und macht einfach so. Человек дионисического склада берет картину и делает так.
Wenn sie ausgelegt sind, kann ich sie an neue Stellen ziehen oder sie löschen oder einfach schnell einen ganzen Stapel sortieren, einfach so. После того как мы их расклали, я могу перетаскивать объекты на новые места, или стирать их, или быстро сортировать целую стопку, знаете, просто сразу же.
Mir gingen aber immer nur die Bolzen kaputt, weil die Haihaut einfach so stark ist. Но я только ломал стрелы, потому что акулья кожа очень толстая.
Das ist nicht einfach so ein optionales Extra. И это не что-то дополнительное, сверх программы.
Aber was mich wirklich sehr verblüffte war, dass man in einer solchen Weise so sehr leiden kann und dann die ganze Erfahrung, die Geschichte einfach so verleugnet, begraben und vergessen wird. Но что меня особенно поразило, и о чём я понятия не имел, так это то, что часто опыт людей, переживших эти страдания, отвергался другими, скрывался и забывался.
Und was einfach so großartig daran ist, hier zu sein, ist, dass ich sicher bin, dass Ihre Fragen ganz anders sind, als die Fragen, die ich mir alleine ausdenken kann. И это очень-очень здорово быть здесь, потому что я уверена, что вопросы, которые у вас есть, очень сильно отличаются от тех вопросов, о которых думаю я.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !