Exemples d'utilisation de "emotionen" en allemand
Unkontrollierte Emotionen wurden als Bedrohung der perfekten Staatsordnung gesehen.
безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства.
Für drei Emotionen gibt es im Englischen kein Wort.
Есть ещё три аспекта, не имеющих эквивалента в английском языке.
Wie Sie sehen werden, habe ich eine Theorie der Emotionen.
и вы увидите, что у меня есть целая теория о чувствах.
Für Emotionen sollten wir nicht so schnell zur Wüste gehen.
Аплодисменты Нам не стоит слишком быстро отправляться в пустыню.
Frankreichs Wandel ist das Ergebnis politischen Kalküls und tief empfundener Emotionen.
Изменения во Франции являются результатом, как политического расчёта, так и эмоционального порыва.
Diese Programmierung gibt uns sehr starke Emotionen gegenüber denen die Leid verursachen.
Это определяет наше мнение о тех, кто причиняет вред.
Dann verwenden sie diese Emotionen als Stützen für die von ihnen erschaffene Welt.
Они пользуются этим, что-бы придать глубину миру, который они создали.
Die Herausforderung von heute besteht darin, diese Emotionen zu kanalisieren und Resultate zu erreichen.
Сегодняшняя задача заключается в извлечении конкретных результатов из подобных усилий.
Daher können wir auch die Emotionen anderer Menschen wahrnehmen, weil ihre Muskeln handeln, unbewusst.
И поэтому мы можем сказать какие чувства испытывают другие люди, потому что их мышцы двигаются, подсознательно,
Mein neues Leben befasst sich damit zu verstehen, was "Schönheit" ausmacht und "hübsch" und Emotionen.
Моя новая жизнь - попытка понять, что же такое красота, привлекательность и чувства.
Musik, die nicht strengstens kontrolliert wird, facht nach Ansicht Platons die Emotionen an und macht die Menschen widerspenstig.
По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми.
Wir verknüpfen Geschehnisse mit Emotionen und wandeln sie instinktiv in eine Sequenz um, die leicht zu verstehen ist.
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды.
Und warum hat sich Sarkozy trotz der oftmals negativen Emotionen, die seine Persönlichkeit hervorruft, als so unverwüstlich erwiesen?
И почему Саркози оказался таким жизнеспособным, несмотря на часто отрицательные страсти, которые вызывает его личность?
Eigentlich habe ich immer gedacht, dass es ein ganzes Spektrum an Emotionen sei, von ganz starken zu ganz schwachen.
В действительности, я всегда думала, что это цепочка чувств, от отчаяния до ликования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité