Exemples d'utilisation de "entfernt" en allemand avec la traduction "удаляться"

<>
Dieser Bewertungskommentar wurde von eBay entfernt Этот комментарий с оценкой был удален с еВау
Bild wurde auf Bitte des Eigentümers entfernt. Изображение удалено по просьбе владельца.
Wenn man sich die Galaxie betrachtet, entfernt sie sich. Если вы посмотрите на галактику, - она удаляется.
Dieser Stern ist also auch 50 Millionen Lichtjahre entfernt. Эта звезда тоже удалена на 50 миллионов световых лет.
Wenn es sich wieder entfernt, ist es etwas zu leise. Если она удаляется, звук становится тише.
Dies ist etwa 50 Millionen Lichtjahre entfernt, also eine unserer Nachbargalaxien. Эта галактика удалена примерно на 50 миллионов световых лет, галактика по соседству.
Je weiter man sich in der Höhe entfernt, desto niedriger die Temperatur. При удалении в вертикальном направлении, жар спадает.
Wenn das Angebot von eBay entfernt wurde, betrachten Sie es bitte als storniert Когда предложение будет удалено с eBay, считайте его. пожалуйста, аннулированным
Glücklicherweise konnte er entfernt werden, bevor er sich zu ihren Lymphknoten ausgebreitet hatte. Но, к счастью, опухоль была удалена еще перед тем, как распространилась на лимфатические узлы.
Bei einem typischen Zanharztbesuch werden Ihnen in etwa 15 bis 30 Milligramm entfernt. На типичном приёме у стоматолога, удаляется примерно от 15 до 30 миллиграммов.
Wenn dieser Lymphknoten Krebs hat, würde diese Frau die angrenzenden Lymphknoten entfernt bekommen. И если в этом узле есть раковые клетки, женщина может пройти через операцию по удалению подмышечных лимфатических узлов.
Denn in Wahrheit waren wir Lichtjahre von der Leidenschaft entfernt, die sie antrieb. Потому что по сути, мы уже на много световых лет удалились от той страсти, которая питала их.
Es zeigt einen Ring aus schwarzen Löchern, 430 Millionen Lichtjahre von der Erde entfernt. Оно показывает кольцо из черных дыр, удаленное на 430 миллионов световых лет от Земли.
Tatsächlich diskutieren die Eltern manchmal darüber, ob die Wucherungen dieser Kinder entfernt werden sollen. Иногда даже родители не согласны с удалением подобных образований у своих детей.
Der internationale Handel und Verkehr lässt Infektionskrankheiten Kontinente weit von ihrem Ursprungsgebiet entfernt zu schlagen. Международная коммерция и путешествия создают условия для того, чтобы инфекционные заболевания поражали континенты, удалённые от их источников.
"Das Foto wurde jedoch irrtümlich veröffentlicht und wurde inzwischen entfernt" sagte eine Sprecherin des Unternehmens. "Однако, фотография была размещена по ошибке и уже удалена", сообщила представитель компании.
Und die Realität ist, je weiter entfernt man davon ist, verliert man jedes Mal einige Mikrosekunden. Дело в том, что с каждым удалением отсюда теряются несколько микросекунд.
Und wenn Sie sich eine Galaxie anschauen würden, die weiter entfernt ist, würde sich diese schneller entfernen. А если бы вы взяли более далёкую галактику, оказалось бы, что она удаляется быстрее.
Im riesigen Trifid-Nebel, 5400 Lichtjahre von der Erde entfernt, entstehen aus Gas und Staub neue Sterne. В гигантской туманности Трифид, удаленной на 5400 световых лет от Земли, из газа и пыли возникают новые звезды.
Der Kern einer menschlichen Zelle wird in eine Eizelle eingesetzt, nachdem der ursprüngliche Kern dieser Zelle entfernt wurde. Взамен ядра предварительно удаленного из яйцеклетки, вводится ядро клетки человека.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !