Exemples d'utilisation de "entsprachen" en allemand avec la traduction "соответствовать"
So entsprachen Chiracs Ton und Taktik exakt den gaullistischen Mustern aus dem Lehrbuch.
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов.
In beiden Ländern entsprachen die weiblichen Demonstranten so ganz und gar nicht den westlichen Stereotypen:
В обеих странах протестующие женщины совсем не соответствовали западному стереотипу:
Die Wissenschafter konnten Experimente durchführen, die dem Umprogrammieren einer Zelle entsprachen, indem sie einfach nur mit Symbolen aus Silikon arbeiteten.
ученые могли проводить эксперименты, которые соответствовали перепрограммированию клеток, с помощью простого воздействия на символы в кремнии.
Tatsächlich begingen - nach heutigen Standards - auch Galileo und Mendel Betrug, da sie wohl ihre Daten schönten, damit diese eingängigen mathematischen Formeln entsprachen.
Действительно, по сегодняшним стандартам Галилео и Мендель смошенничали, так как они вероятнее всего подогнали свои данные, чтобы они соответствовали изящной математической формуле.
Es gab zwar abrupte Bewegungen der Ölpreise, die diesen Ereignissen entsprachen, doch gab es vielleicht andere sogar noch wichtigere Faktoren, die die allgemeinen Tendenzen der Ölpreise beeinflussten.
Несомненно, происходили резкие скачки цен на нефть, которые соответствовали этим событиям, но возможно существовали и другие, еще более важные факторы, затрагивающие общие тенденции цен на нефть.
Ihre Musterverpackung entspricht nicht unseren Erwartungen
Ваша типовая упаковка не соответствует нашим ожиданиям
Ihre Sendung entspricht nicht unseren Erwartungen
Ваша партия товара не соответствует нашим ожиданиям
Es es seine Gesetzgebung inzwischen entsprechend geändert.
Сейчас в стране были внесены соответствующие изменения в законодательство.
Ihre Lieferung entspricht nicht dem vorgelegten Muster
Товар из Вашей поставки не соответствует предъявленному образцу
Die gelieferten Waren entsprechen nicht der geforderten Norm
Поставленные товары не соответствуют нормам
Der vorgeschlagene Grüne Fonds würde diesem Kriterium entsprechen.
Предлагаемый зеленый фонд будет соответствовать этим требованиям.
Und wir müssen unsere Reaktion darauf entsprechend organisieren.
И мы должны отреагировать соответствующим образом.
Das entspricht übrigens voll und ganz den Tatsachen.
Кстати, это вполне соответствует действительности.
Diese weit verbreitete Übersetzung entspricht nicht dem Original.
Этот широко распространённый перевод не соответствует оригиналу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité