Exemples d'utilisation de "entstandenen" en allemand avec la traduction "появляться"

<>
Unsere so entstandenen Intuitionen geben uns dabei nicht notwendigerweise die richtigen oder in sich schlüssige Antworten auf moralische Dilemmata. С помощью интуиции, появившейся в результате эволюции, мы не всегда можем дать однозначный ответ на моральную дилемму.
Jetzt erkennen wir, dass selbst die raffiniertesten Player am Markt keine Ahnung von den neu entstandenen Finanzinstrumenten hatten, und keiner zweifelt daran, dass die Finanzbranche überholt werden muss. Сегодня мы понимаем, что даже самые квалифицированные участники рынка не имели достаточных знаний о появившихся новых финансовых инструментах, и никто сегодня не сомневается в том, что индустрия финансовых услуг нуждается в коренных преобразованиях.
Also entstanden die Rituale so. Оттуда и появились ритуалы.
Ein wenig komplexere Dinge entstehen. И тогда на свет появляются чуть более сложные вещи.
Das ist, wie die Idee entstand. Так появилась идея о меме.
Kernenergie entsteht aus einem einfachen Grund. Ядерная энергия появляется по очень простой причине.
Dieses Lied entstand irgendwie aus all dem. Эта песня отчасти появилась из всего этого.
Und abermals entstanden neue Formen des Reichtums. И опять появились новые виды благ.
Diese Anträge sind aus Frustration heraus entstanden. Данный предлагаемый мандат появился от разочарования.
Es erschafft eine Art von geplantem Entstehen. И это создаёт своего рода запланированное появление.
Zuletzt schließlich gelingt es und Leben entsteht. В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь.
die örtliche Gemeinde, in der neue Arbeitsplätze entstanden. местные жители, у которых появились работа.
Die Krankheit „Windpocken“ ist wegen hoher Infektion entstanden "Болезнь ""Ветряная оспа"" появилась из-за сильной инфекции"
Und daraus entstehen neue Möglichkeiten für die EDV. И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях.
Viele nützliche Dinge entstehen also aus so etwas. Так появилось множество полезных вещей.
Das Konzept der stereografische Projektion entstand 330 v. Chr. Понятие стереографической проекции появилось в 330 году до н.э.
Im weltweiten Wechselkurssystem entstand eine neue Art von Ordnung. В мировой системе валютных курсов появился новый вид порядка.
Weder Freiheit noch Wohlstand können unter solchen Bedingungen entstehen. В таких условиях не могут появиться ни свобода, ни благосостояние.
Man kann da all die Falten sehen, die entstehen. Здесь видно все появляющиеся морщины.
Vögel wurden zu Zeitzeugen für das Entstehen blühender Pflanzen. Птицы стали свидетелями появления цветковых растений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !