Exemples d'utilisation de "entwicklungen" en allemand avec la traduction "развитие"

<>
Diese Entwicklungen werfen eine grundlegende Frage auf: Все это развитие поднимает фундаментальный вопрос:
um die positiven Entwicklungen, die dort stattfinden, zu unterstützen und aufrechtzuerhalten". в продолжении и развитии происходящих положительных сдвигов".
Aus diesem Grund sollten technologische Entwicklungen von Beginn auf internationale Kooperation setzen. Таким образом, технологическое развитие должно с самого начало включать в себя международное сотрудничество.
Entwicklungen, die das Potential haben, positive Erträge für alle Betroffenen zu schaffen: У развития может быть положительная отдача для всех заинтересованных сторон:
Für Israel natürlich stellen die Entwicklungen im Gazastreifen eine große Herausforderung dar. Для Израиля такое развития событий в секторе Газа - это большое испытание.
Der gemeinsame Effekt dieser Entwicklungen war ein steiler Absturz der Beliebtheitswerte Lees. Общий эффект от такого развития событий привел к стремительному падению репутации Ли.
Es gibt intensive Diskussionen, in welcher Weise regionale Entwicklungen letztlich den Friedensprozess beeinflussen. Было много споров о том, как региональное развитие событий может в конечном итоге повлиять на мирный процесс.
In erster Linie sind die Entwicklungen in China für die zunehmende Gefahr eines Klimawandels verantwortlich. Повышение опасности изменения климата в основном связано с экономическим развитием Китая.
Ich selbst personalisiere diese kulturellen Entwicklungen, aber ich verstehe auch, dass dies organisch geschehen muss. Я лично олицетворяю эти культурные события, но также понимаю, что развитие должно быть естественным.
Andernfalls werden nationale Behörden nicht in der Lage sein, entsprechend auf grenzüberschreitende Entwicklungen zu reagieren. В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие.
Bedingt durch technologische Entwicklungen, Wirtschaftswachstum und nicht zuletzt aufgrund der Globalisierung unterliegen Kulturen überall einem Wandel. Культура повсеместно изменяется в ответ на развитие технологии, экономический рост и конечно же в ответ на глобализацию.
In den letzten Wochen haben Sicherheitskräfte die Entwicklungen in drei arabischen Staaten auf unterschiedliche Weise geprägt. В последние недели силы безопасности трех арабских государств оформили развитие событий там тремя различными способами.
Die allgemeinen kulturellen Entwicklungen werden manchmal als Postmodernismus bezeichnet, wobei Vernunft durch Intuition, Gefühl und Andeutung ersetzt wird. Общее культурное развитие иногда называют постмодернизмом, что подразумевает замену разума интуицией, чувствами и намеками.
Dies wird nicht von heute auf morgen geschehen, aber die aktuellen Entwicklungen in den Naturwissenschaften machen Veränderungen unvermeidlich. Изменение не будет внезапным, но нынешнее развитие наук делает его просто неизбежным.
Die Gefahr bei solchen Entwicklungen liegt darin, dass sie den ohnehin starken Trend zu einem neuen Autoritarismus verstärken. Опасность такого развития событий заключается в том, что это усиливает итак сильную тенденцию к новой форме авторитаризма.
Aber die innenpolitischen Entwicklungen im Iran sind vielschichtig, und es ist wenig hilfreich, die Islamische Republik zu verteufeln. Но внутреннее развитие в Иране являются очень сложным, и демонизация Исламской Республики не приносит пользы.
Zweifellos werden nun auch die israelisch-palästinensischen Verhandlungen vernachlässigt, da sich Israel auf die Entwicklungen in Ägypten konzentriert. Ясно, что сейчас израильско-палестинские переговоры остались без внимания, поскольку Израиль сконцентрирован на развитии событий в Египте.
Man erwartet von ihnen, alle Möglichkeiten, auch unangenehme, in Betracht zu ziehen und die Bevölkerung auf künftige Entwicklungen vorzubereiten. Они должны рассматривать все возможности, даже не самые приятные, и готовить население к возможному развитию событий.
Allerdings sind viele einfache europäische Bürger der Ansicht, dass Europa keine wichtige Rolle in den globalen Entwicklungen spielen sollte. На самом деле большое количество простых европейцев считает, что Европа не должна играть важную роль в глобальном развитии.
Tatsächlich sind die Notenbanken - so bedeutsam ihre Funktion vorher schon war - infolge der Entwicklungen auf den Finanzmärkten sogar noch wichtiger geworden. В результате развития финансовых рынков в последние десятилетия центральные банки приобрели еще большую важность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !