Exemples d'utilisation de "erkenne" en allemand avec la traduction "понимать"
Traductions:
tous580
понимать264
видеть124
узнавать64
определять59
распознавать56
опознавать4
познавать1
сознавать1
autres traductions7
Und während ich Ihnen dies erzähle, erkenne ich auch die Tatsache, dass sich das anhört wie:
Я вам это рассказываю и понимаю, что все звучит так:
Aber jetzt, da ich mitten in meinem eigenen dritten Akt stecke, erkenne ich, dass ich nie glücklicher gewesen bin.
Находясь теперь в самой середине третьего акта, я понимаю, что никогда ещё не была так счастлива.
Ich für meine Person erkenne durch meine Kandidatur für das Präsidentenamt im Libanon, dass wir uns auf die Zukunft konzentrieren müssen.
Что касается меня, то я понимаю, что, выбирая президента Ливана, мы должны смотреть в будущее.
Und was ich an dieser Kiste liebe und was ich erkenne, ist, dass wenn ich etwas tue, was immer es auch ist, ich mich zu unendlichen Möglichkeiten hingezogen fühle, zu dieser Art von Potential.
И что я обожаю в этом ящике, и в чем мое понимание того, что я делаю, это то, что меня всегда притягивают беспредельные возможности, это чувство потенциала.
Andere muslimische Staaten scheinen dies zu erkennen:
Похоже, что другие мусульманские государства понимают это:
Wahrscheinlich erkennt die Bush-Administration Blix' Schwäche.
Администрация Буша, по всей видимости, понимает, что у Бликса имеются слабости.
Die Europäer erkennen, wie abhängig sie voneinander sind.
Жители ЕС начинают понимать, насколько они взаимозависимы.
Da erkannte ich, dass ich so Geld machen konnte.
Потому что я понял тогда, что я могу заработать деньги.
Um zu erkennen was heute passiert ist dies falsch.
Но на самом деле, в целях понимания сегодняшней ситуации, это не верно.
Wir erkennen, das diese sehr viel virulenter sein werden.
Мы понимаем, что риски будут намного более зловещие.
Sie erkennen ein China-Restaurant, wenn Sie es sehen.
но при этом вы сразу понимаете, что перед вами китайский ресторан.
BMW hat erkannt, dass Sicherheit für uns zwei Komponenten hat.
BMW понимает, что у человеческого представления о безопасности две составляющие.
Aber er erkannte, dass ich Hilfe brauchte und holte Hilfe.
Он понял, что мне нужна помощь, и помог мне.
Sie erkannte den Unterschied zwischen einem Ausrufungszeichen und einem Fragezeichen.
Он понимал такие вещи, как разница между восклицательным и вопросительным знаками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité