Exemples d'utilisation de "erkläre" en allemand avec la traduction "объясняться"

<>
Das würde es erklären, richtig? Этим ведь всё объясняется, не так ли?
Ich bin nicht gut im Erklären. Я не силён в объяснениях.
Wodurch erklärt sich dieser drastische Unterschied? Чем объясняются такие резкие различия?
Wodurch erklärt sich dieser drastische Unterschied? Чем объясняются такие резкие различия?
Unglücklicherweise lassen sich Sparquoten nicht präzise wissenschaftlich erklären. К сожалению, объяснение уровня сбережений - не точная наука.
Wir brauchen daher etwas, um das erklären zu können. Значит, для объяснения этого результата нужно что-то ещё.
Wie lässt sich diese enorme Verbesserung der Arbeitssicherheit den USA erklären? Чем же объясняется этот огромный шаг вперёд по части безопасности труда?
Ökonomen haben keine Schwierigkeiten, die Schwäche des Dollars nachträglich zu erklären. У экономистов нет проблем с объяснением слабости доллара, когда факт свершился.
Die Idee dahinter ist, zu erklären, was passiert wenn man Brokkoli dünstet. Её идея состоит в объяснении того, что происходит при варке брокколи на пару.
Es gibt mehrere Möglichkeiten, das unverhältnismäßig gute Abschneiden von Juden zu erklären. Есть много способов объяснения непропорционально значительных достижений евреев.
Es erklärt auch, warum Kontinentaleuropa so lange eine so hohe Arbeitslosigkeit hatte. Этим объясняется и причина столь высокого уровня безработицы в Европе на протяжении столь долгого времени.
Das niedrige Lohnniveau erklärt, warum im Ausland lebende Chinesen in China produzieren wollen. Дешевый труд является объяснением того, почему китайские экспатрианты ищут возможности производить товар в Китае;
Wie lässt sich die gleichzeitige Wahrnehmung des Mondes als groß und als nah erklären? чем объясняется одновременное восприятие большего размера и меньшей удаленности луны?
Dies ist nicht mit dem Investitionsaufwand zu erklären, der normalerweise mit dem Produktivitätswachstum verbunden ist. Объяснение этому кроется не в капитальных расходах, с которыми обычно связывают рост производительности.
Daher können diese Modelle keine Situation erklären, in der alle, oder fast alle, gleichzeitig verlieren - beziehungsweise gewinnen. Поэтому эти модели не могут послужить объяснением ситуации, в которой каждый, или почти каждый, проигрывает - или, если уж на то пошло, выигрывает - одновременно.
Wie erklären wir uns diesen wiederauflebenden Radikalismus, der die europäischen und internationalen politischen Realitäten zu ignorieren scheint? Чем же объясняется этот возрождающийся радикализм, который, казалось бы, игнорирует европейскую и международную политическую действительность?
Das erklärt möglicherweise, warum zumindest einige Tierklone Probleme mit dem Herzen, der Lunge oder dem Immunsystem haben. Возможно, этим и объясняется тот факт, что, по меньшей мере, у нескольких клонов животных наблюдаются проблемы с сердцем, легкими и иммунной системой.
Das würde die seltsamen Muster erklären, die anders als diejenigen sind, die im Indus Tal selbst gefunden werden. Именно этим и объясняется наличие этих необычных структур, которые настолько отличаются от структуры текстов, найденных в долине Инда.
Die Ärzte erklären geduldig, dass ihnen die Medikamente fehlen, weil sie kein Geld für die benötigten Arzneimittel haben. Согласно терпеливым объяснениям самих врачей, единственное, чего не хватает, это денег на приобретение необходимых лекарств.
Der Wirtschaftswissenschaftler Robert Schiller aus Yale hat sehr deutlich und ausführlich erklärt, warum die amerikanischen Aktienkurse fallen werden. Экономист из Йельского университета Роберт Шиллер предложил в своей книге очень точное объяснение, почему следует ожидать падения цен на акции в Соединенных Штатах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !