Exemples d'utilisation de "ermöglicht" en allemand avec la traduction "позволять"

<>
Das hier ermöglicht es Ihnen. Вот это позволяет видеть.
Und das ist es, was Technologie uns ermöglicht. И это то, что позволяют делать нам технологии.
Es hat uns ermöglicht, alles Mögliche zu essen. Он позволил нам употреблять в пищу почти все.
Zum einen ermöglicht es uns, das Universum zu erkunden. Во-первых, он позволяет вам познать вселенную.
Wir haben ihnen nur ermöglicht, es von selbst zu lernen. Мы просто позволили им самим со всем разобраться.
Und das ermöglicht, dass etwas sehr spezielles in Spielen passiert. И это позволяет чему-то особенному происходить в играх.
Eine neue Produktionsstraße ermöglicht es uns, noch termingerechter zu produzieren Новая производственная линия позволяет нам производить более точно по срокам
Sie ermöglicht der Person, umzuschalten und diese zwei Färbungen zu vermischen. Она позволяет человеку переключить или смешать эти два цветовых оттенка.
Glücklicherweise haben wir diesen neuen Apparat, einen Magnetoencephalograph, der uns das ermöglicht. К счастью, у нас есть новый прибор - магнитоэнцефалограф, который позволяет нам это делать.
Dies wiederum ermöglicht Gazprom durch Preiserhöhungen seine Ertragslage trotz stagnierender Produktion verbessern. Это в свою очередь позволяет Газпрому повышать свою доходность с помощью увеличения цен, несмотря на застойное производство.
Der Teil, den dieser Schritt uns zu tun ermöglicht, kommt als nächstes. То, что этот шаг позволяет нам делать, будет дальше.
Das Internet ermöglicht es den Menschen außerdem, diversifiziertere politische Gemeinschaften zu bilden. Интернет также позволяет людям образовывать более разнообразные политические сообщества.
Die Kommune hat einen alternativen Verkehrsplan entwickelt, der die Schließung der Autobahn ermöglicht. Силами общественности был создан новый транспортный план, позволяющий убрать автостраду.
Aber sie waren die Hauptsponsoren, die es uns ermöglicht haben sie zu errechnen. Но вы были главным спонсором, что позволило измерить это.
Denn der offene Wettbewerb im Binnenmarkt ermöglicht es den Europäern, global zu konkurrieren. Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.
Was waren nochmal die Dinge, die uns ermöglicht haben, das alles zu verstecken? Что позволило нам спрятать эти проблемы?
Tatsächlich ermöglicht es die Gepflogenheit der Anonymität lediglich, dass Mythen über Vergewaltigung gedeihen. В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях.
Den Menschen in Afrika muss es ermöglicht werden, Vertrauen, Würde und Selbstwertgefühl zu erlangen. Африканскому населению необходимо позволить добиться утверждения самооценки, чувства собственного достоинства и доверия.
Und diese magische Sicht ermöglicht uns zu sehen, was passiert während der Brokkoli dünstet. Такая необычная перспектива позволяет видеть всё, что происходит, пока брокколи варится на пару.
Die Transition ermöglicht Ihnen einen sichereren, bequemeren und schöneren Weg, diese Ressource zu nutzen. Transition позволяет использовать этот ресурс более безопасным, удобным и приятным способом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !