Exemples d'utilisation de "erträge" en allemand

<>
Wie können landwirtschaftliche Erträge gesteigert werden? Как поднять урожайность?
Welche Erträge wird man dafür einfordern? Чего он потребует взамен?
Und sie steigerte tatsächlich unsere Erträge. И, конечно, повысила наши урожаи.
Denn das sind wichtige Erträge für die Armen. Потому что это важные блага для бедных.
Erträge aus der Ölproduktion behindern Reformen in den großen exportierenden Ländern. Прибыли от добычи нефти препятствуют проведению реформ в странах, являющихся крупнейшими экспортерами.
Kapitalisten investieren ihr Geld dort, wo sie die höchsten Erträge erwarten. Капиталисты вкладывают свои деньги туда, где, по их мнению, они могут принести максимальную прибыль;
Um die Erträge zu steigern, borgte man sich Geld und ließ es arbeiten. Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности.
Mögliche Erträge aus diesen Projekten gehen über die Bekämpfung der CO2-Emissionen hinaus. Результаты, которые могут дать такие проекты, связаны не только с выбросами двуокиси углерода.
Sicherlich ist die Verbesserung der Erträge nicht gleichbedeutend mit der Ernährung der Welt. Надо отметить, что повышение урожайности не является способом накормить весь мир.
Dann sieht man sich die Erträge an und beginnt zu messen, was heraus kommt. Затем вы берете результат и измеряете его показатели.
Außerdem ist unklar, ob in den kommenden Jahrzehnten die Erträge durch Klimaveränderungen beeinträchtigt werden. Также остается неясным, станет ли изменение климата причиной для возникновения дополнительной изменчивости в урожаях.
Wenn es gut funktioniert, befinden sich Risiken und Erträge sowie Innovation und Sicherheit im Gleichgewicht. Когда она успешно функционирует, она уравновешивает риск и награду, а также новшества и безопасность.
überaus hohe globale Rohstoffpreise und technologische Innovationen, mit denen landwirtschaftliche Erträge beträchtlich gesteigert werden konnten. очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах.
"Die Kosten der Schutzpolitik sind ebenso wie die Handelserträge auf der anderen Seite zu vernachlässigen." "Затраты на протекционизм и его обратная сторона - доходы от торговли - пренебрежимо малы".
Und dann sind da noch die schwachen Erträge der Fischereien, das sind 50 Milliarden Dollar. А затем нужно учесть низкую производительность рыбных хозяйств, что добавило б 50 миллиардов.
Höhere und häufigere Erträge bedeuten weniger Armut für die Bauernfamilien und niedrigere Lebensmittelpreise für die Städte. Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах.
Der Kreditgeber, der das Risiko nicht einschätzen kann, entscheidet sich für Investitionen, die höhere Erträge versprechen. Заемщик знает, что риск высок, однако говорит заимодавцу, что риск низок.
Die geschätzten Erträge aus einer geringfügigen Steuer auf Währungstransaktionen gehen in die Hunderte von Milliarden - pro Jahr. По оценкам, прибыли от небольшого налога на международные валютные операции составят сотни миллиардов долларов в год.
In manchen afrikanischen Ländern könnten die Erträge bis zum Jahr 2020 um bis zu 50 Prozent sinken. Например, к 2020 году в некоторых африканских странах урожаи могут сократиться на целых 50%.
Dieses Recht begünstigte Erfinder dahingehend, dass die Einkünfte aus einer Erfindung an deren ökonomischen Erträge gebunden wurden. Закон принёс пользу изобретателям, связав вознаграждение за изобретение с экономическими дивидендами от него.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !