Exemples d'utilisation de "erzählt" en allemand

<>
Ein Film erzählt eine Geschichte. Фильм рассказывает историю.
Von der Definition von Alphabetisierung habe ich Ihnen noch nicht erzählt. Я не сообщил вам определение понятия "грамотность".
Die BBC erzählt eine gute Geschichte: BBC рассказывает хорошую историю:
Warum aber waren Sie alle sicher, dass die Antwort auf die Frage nein lautete, bevor ich Ihnen überhaupt irgendetwas über den Kontext erzählt habe? Почему же все вы были так уверены, что ответом будет "нет" еще до того, как я что-либо сообщил о контексте?
Auch die Architektur erzählt eine Geschichte. Архитектура рассказывает историю.
Indem man den Menschen erzählt, dass man für die Kinder einen Hund anschaffen will, kann man mehr über Werte vermitteln als mit unzähligen Positionspapieren, die niemand liest. Вы можете сказать нации о своих ценностях больше, если сообщите, где будете искать щенка для своих дочерей, чем если будете разбрасывать стопки никем не читаемых меморандумов о положении кандидата.
Er erzählt mehr vom Ersatzessen in Deutschland. Он продолжает рассказывать об эрзац-пище в Германии.
Jetzt lässt es durchblicken, dass es mit der Anreicherung fortfahren könnte und Presseberichte aus der jüngsten Zeit über die Importe aus Pakistan deuten darauf hin, dass Iran der IAEO nicht alles erzählt hat. Сейчас руководство этой страны намекает, что может вернуться к ней, и недавние сообщения в прессе об импорте из Пакистана указывают на то, что Иран раскрыл МАГАТЭ не всю правду.
Warum ich Ihnen diese Geschichte erzählt habe? Итак, почему я рассказала вам эту историю?
Das wurde mir von einem Älterenrat erzählt. Это мне рассказали в круге старейшин.
Man muss wissen, wie man eine Geschichte erzählt. Необходимо знать, как рассказать историю.
In der Geschichte eines deutschen Schulmädchens erzählt er: Рассказывая историю немецкой школьницы, он говорит:
Er hat uns von diesem Vorfall nichts erzählt. Он не рассказывал нам об этом случае.
Ich habe euch diese Geschichte vielleicht schon mal erzählt. Я вам, наверное, уже рассказывал эту историю.
Man erzählt immer eine Geschichte, und das ist großartig. Ты всегда рассказываешь какую-то историю, а здесь отличное место для этого.
Ich habe Ihnen nur einen sehr kleinen Teil erzählt. Я рассказал вам только малую часть.
Sie erzählt denen eine Geschichte, die sie hören wollen. Она делает это, рассказывая историю людям, которые хотят ее услышать.
Da hat sie mir von unserem eigenen Stammbaum erzählt. И она рассказала мне о нашей родословной.
Alles, was ich erzählt habe, ist die reine Wahrheit. Всё, что я рассказал, чистая правда.
Ich habe Ihnen über die Biologie der Liebe erzählt. Я тут рассказывала про биологию любви.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !