Exemples d'utilisation de "es ist jetzt viertel vor acht" en allemand
es ist jetzt im Angebot für 1'600.
Есть тур на Гавайи за 2 000 долларов, сейчас он распродается за 1 600.
Es ist jetzt schon möglich zu starten, das ist aber noch zu gefährlich.
Возможно начать уже сейчас, просто это опасно.
Wir fahren gerade aus dem Hafen und es ist jetzt jener Moment, wo man ein etwas mulmiges Gefühl bekommen kann.
Мы только что вышли из гавани, и сейчас та стадия, когда решимость человека может поколебаться.
Es ist jetzt an der Zeit, in unseren eigenen Gemeinschaften zu handeln, wo wir lokal denken und lokal handeln.
Пришло время, когда мы должны действовать в наших сообществах, где мы можем думать и действовать по-нашему, по-местному.
Es ist mehr als nur ein Künstlertraum, es ist jetzt die Wirklichkeit.
Это больше, чем просто мечта художника, это теперь реальность.
Ich glaube, erst hier - es ist jetzt 2001, oder 2002- haben die USA dasselbe Gesundheitslevel wie Chile.
Придётся передвинуться в 2001 - 2002 года, когда США сравнялись с Чили по здравоохранению.
Nun, wie Sie sehen haben sich die Gewinnchancen nicht geändert, aber es ist jetzt ungeheuer einfach, sich vorzustellen, wer gewinnen wird.
Итак, вы видите, что шансы выигрыша не изменились, но теперь предельно ясно можно представить, кто выиграет.
Ja, es ist jetzt wenigstens möglich im Zimmer Staub zu saugen.
Да, теперь хотя бы можно пропылесосить.
Es ist jetzt 0.5- noch schlimmer als in Amerika- was uns eine Ungleichheit des Einkommens aufzeigt.
Теперь он составляет 0,5 - что даже больше чем в Америке - и это показывает высокую степень неравенства доходов населения.
Es ist jetzt verdrahtet, oder besser drahtlos, indem man die Summe dieser Signale im Krankenhaus, auf der Intensivstation, sammelt und sie auf ein Smartphone für Ärzte leitet.
Он связан, точнее, имеет беспроводную связь с совокупностью сигналов из отделения интенсивной терапии, и эта информация передается врачу на смартфон.
Es ist jetzt mehrere Jahre her, seitdem ich mein Tattoo bekam.
Уже прошло несколько лет, с тех пор, как я сделала татуировку.
Für diejenigen mit Behinderungen - Querschnittgelähmte - es ist jetzt die Zeit der Gehirn-Computer-Schnittstelle, wofür Chips auf den Motorcortex querschnittgelähmter Patienten gelegt wurden, und diese konnten dann einen Cursor oder einen Rollstuhl kontrollieren, oder sogar einen Roboter-Arm.
Для тех, кто обладает ограниченными возможностями - страдает от параплегии - наступает эра нейрокомпьютерного интерфейса, или BCI, где импульсы двигательной области коры головного мозга пациентов, страдающих от квадроплегии, читаются с помощью установленных чипов, и пациенты могут управлять курсором или инвалидным креслом, или, в конечном счёте, роботизированной рукой.
Es ist jetzt etwas heller, aber sie sind dunkel, verraucht, tiefe stygische Labyrinthe mit Flammenstößen und Rauch und viel Ruß.
Сейчас там немножко получше, но это темные, дымные, глубины лабиринтов преисподней со вспышками огня и дыма и кучей сажи.
Es ist jetzt für andere Länder von höchster Wichtigkeit, dem Beispiel der US-Studie folgend, auch eine "nationale Betrachtung" der Auswirkungen des langfristigen Klimawechsels vorzunehmen.
Все остальные страны сейчас просто обязаны последовать примеру США и провести свою собственную "национальную оценку" воздействия долгосрочных климатических изменений.
Es ist jetzt dringend geboten die Erkenntnisse, die die französisch-deutschen Beziehungen motiviert haben, auf ganz Mittel- und Osteuropa zu übertragen.
Сегодня остро необходимо применить взгляды, возродившие французско-немецкие отношения, ко всей Центральной и Восточной Европе.
Es ist jetzt möglich über die Abkehr von einem unehrlichen Friedensprozess, der von gewalttätigen Hinterhalten und Hinhaltetaktiken verdorben war, hin zu einem wirklichen Frieden zu sprechen.
Теперь стало возможным говорить о переходе от нечестного мира, подпорченного нападениями из засады и тактикой увиливания, к настоящему миру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité