Exemples d'utilisation de "euros" en allemand

<>
Wird das zweite Jahrzehnt des Euros ebenso erfolgreich wie das erste? Будет ли второе десятилетие существования евро таким же успешным, как первое?
Überraschenderweise glauben viele Gegner des Euros, dass man ihn trotzdem einführen wird. Любопытно, что многие избиратели, выступающие против вступления Великобритании в зону евро, считают, что это все равно когда-нибудь случится.
Bei der Einführung des Euros hatten viele Bedenken hinsichtlich seiner langfristigen Erfolgsaussichten. При создании евро многие волновались по поводу его длительной жизнеспособности.
Die Vorteile einer Einführung des Euros in Zypern werden vielleicht nie klar. Выгоды от введения евро на Кипре не могут быть оценены однозначно.
Es kann hilfreich sein, die Probleme des Euros von der globalen Warte aus zu sehen. Полезно было бы рассмотреть проблемы евро с точки зрения глобальной перспективы.
Die Aufwertung des Euros kann durchaus der ausschlaggebende Faktor für die Auslösung einer Deflation sein. Удорожание евро вполне может быть фактором, способствующим дефляции.
Die immer wichtigere Rolle des Euros bringt Stabilität, was nie wichtiger ist als in Zeiten des Umbruchs. Возрастающая важность евро приносит стабильность, нечто очень важное во времена беспорядков.
Alle Euros, die Italien zur Sicherung seiner Kredite benötigen mag, können von der Europäischen Zentralbank bereitgestellt werden. Европейский центральный банк может предоставить все евро, необходимые для прекращения роста долга Италии.
Doch eine Stabilisierung des Euros, indem man der Fed folgt, birgt ein unnötiges Risiko für die Preisstabilität. Но стабилизировать евро путем следования за Федеральным резервным банком означает подвергать ненужному риску стабильность цен.
Warum sollte der IWF Europa Sonderziehungsrechte (die Abrechnungswährung des Fonds) statt Euros leihen und so ein Währungsungleichgewicht schaffen? Зачем бы МВФ предоставлять ЕС вместо евро специальные права заимствования (расчетная денежная единица фонда), создавая тем самым валютный дисбаланс?
In der Zwischenzeit sorgt der Anstieg des Euros gegenüber dem Dollar für beträchtliche Schmerzen bei den europäischen Güterexporteuren. Тем временем усиление евро по отношению к доллару создает серьезные проблемы для европейских производителей экспортной продукции.
Mit Schrumpfung und der Aufwertung des Euros kommt das Schreckgespenst fallender Preise, mit dem Europa jetzt schon kokettiert. С сокращением и удорожанием евро приходит спектр падающих цен, с которым Европа уже столкнулась.
In Europa haben monetäre Vorsicht, selbst auferlegte fiskalische Einschränkungen und die Aufwertung des Euros allesamt zu deutlichen Gefahren geführt: В Европе денежное предостережение, добровольно принятые финансовые ограничения и удорожание евро - все это ведет к явной опасности:
Da die Gesamtheit der aufgelaufenen Schulden auf Euros lautet, ist entscheidend, wer künftig in der Währungsunion das Sagen hat. Так как все накопленные долги деноминированы в евро, все зависит от того, кто останется во главе валютного союза.
Papandreous Entscheidung entlarvt auch die verhängnisvolle Schwäche großer Pläne für eine politische oder fiskalische Union zur Unterstützung des Euros: Действие Папандреу обнажает также фатальную ошибку великих планов политического и финансового союза для поддержки евро:
Er sagte, die EZB werde alles Notwendige tun, um den Zusammenbruch des Euros zu verhindern, dem fügte er einfach hinzu: Он сказал, что ЕЦБ сделает все возможное для предотвращения распада евро, добавив просто:
die Umsetzung der institutionellen Reformen, die bei der Einführung des Euros hätten durchgeführt werden sollen, einschließlich des notwendigen fiskalpolitischen Rahmens. провести институциональную реформу, включая необходимую реформу фискальных структур, что следовало сделать еще тогда, когда вводился евро.
Aus diesem Grund liegt das Schicksal des Euros nicht in Athen oder in Rom, sondern in der EZB-Zentrale in Frankfurt. По этой причине судьба евро решится не в Афинах и не в Риме, а в штаб-квартире ЕЦБ во Франкфурте.
Experten schätzen, dass die Aufwertung des Euros im Hinblick auf den Inflationsschutz einem Anstieg des Zinssatzes von ungefähr 35 Basispunkten entspricht. По оценкам экспертов, с точки зрения защиты от инфляции повышение курса евро является эквивалентным росту ставки процента на приблизительно 35 базисных точек.
Ein Anstieg der Kreditkosten um nur 0,1% hätte zusätzliche Schuldendienstzahlungen im Umfang von hunderten von Millionen Euros pro Jahr zur Folge. Как и увеличение затрат по займам на 0,1% означало бы сотни миллионов евро дополнительных расходов по обслуживанию долга в год.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !