Exemples d'utilisation de "fürs" en allemand avec la traduction "для"
Und das haben die Leute fürs Backen und alles mögliche benutzt.
Именно ее использовали для выпечки для многих других целей.
Fürs Erste sollte von Bonuszahlungen auf der Grundlage einjähriger Ergebnisse abgeraten werden.
Необходимо препятствовать тому, чтобы для начинающих работников использовались бонусы, основанные на результатах работы одного года.
Nicht für Gott, fürs Vaterland oder den Profit - Nur als Masseinheit für weltweite Entscheidungen.
Не ради Бога, не ради страны, не ради выгоды - просто как основа для принятия глобальных решений.
Dies ist etwas nur fürs Internet, deshalb mussten wir es lustig und witzig gestalten.
Эта вещь исключительно для Интернета, поэтому нам нужно было сделать ее веселой и смешной.
Die tatsächliche Kontrolle über große Teile Mittelamerikas auszuüben und mit relativer Straffreiheit handeln zu können, ist letztlich sehr gut fürs Geschäft.
Способность вести себя относительно безнаказанно, фактически контролируя большую территорию Центральной Америки, оказывается, в конечном счёте, очень благодатной для их бизнеса.
In einer neuen Studie der Nachahmung an der Universität Clermont-Ferrand in Frankreich, wurden Probanden gebeten festzustellen ob ein Lächeln echt oder vorgetäuscht war während sie einen Stift im Mund hielten um die Muskeln fürs Lächeln zu unterdrücken.
В недавнем исследовании мимики в университете Клермон-Ферран во Франции испытуемых просили различить подлинные и фальшивые улыбки, удерживая во рту карандаш для подавления мышц, вызывающих улыбку.
Fürs Erste jedoch sollte die SADC Mugabe endlich zu verstehen geben, dass der abtreten muss - und sie sollte die Verantwortung für die Verwaltung eines Wahlverfahrens übernehmen, das von der Bevölkerung Simbabwes als fair anerkannt wird, um für die für einen Beginn des Wiederaufbaus nötige Legitimität zu sorgen.
Однако в данный момент ЮАСР наконец-то должна сказать Мугабе, что ему пора покинуть свой пост, а самой ЮАСР взять на себя организацию избирательного процесса, результаты которого жители Зимбабве признали бы достоверными и, таким образом, обеспечить законность, необходимую для начала процесса восстановления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité