Exemples d'utilisation de "fischen" en allemand

<>
Ich will wissen warum sie fischen. Я хочу знать, почему они ведут рыбный промысел.
Die Hawaiianer sagen, dass es eine gute Nacht zum Fischen ist. Гавайцы говорят, в такую ночь хорошо рыбачить.
Wenn Sie einem Mann beibringen zu fischen, füttern Sie ihn für ein Leben." Если ты научишь человека рыбачить, ты накормишь его на всю жизнь".
Wir sind zu den Fischen ins Becken gegangen, haben ihre nackte Haut berührt. Мы погружаемся в резервуары с тунцами и прикасаемся к их голой коже.
Was ist mit den "dicken Fischen", die mit den PPPs ein Vermögen gemacht haben? Как насчет толстосумов, наживающихся на PPP.
Ich habe gehört, dass es dieses Phänomen nicht nur bei Tintenfischen gibt, aber ich bin mir nicht sicher. Так, мне сказали, что это явление не только у самцов кальмаров, но не знаю.
Aber warum erwarten die Leute von mir, den Verkehr zu regeln, wenn ich viel lieber fischen gehen würde? Ну почему люди хотят, чтобы я была регулировщиком, если мне хочется на рыбалку?
Er ist 16, liebt das Jagen, Fischen und Draußensein und alles, was er mit seinen Händen tun kann. Ему 16, он любит охотиться и рыбачить, находится на свежем воздухе и делать что-то своими руками.
Ich habe Bilder von Beifang gesehen, die irgendwie OK waren, die Tiere ausversehen mitgefangen beim Fischen einer bestimmten Sorte. Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи, которая случайно попадается при ловле конкретных видов.
Jedenfalls, David Greybeard - ich sah, dass er kleine Grashalme pflückte und sie benutzte, um Termiten aus ihrem unterirdischen Nest zu fischen. Во всяком случае - это был Дэвид Грейбирд - я увидела, что он отрывал небольшие кусочки травы и использовал их для вылавливания термитов из их подземных гнезд.
Poetisch gesprochen, wie es Margaret Atwood ausführte, "schreiben wir unsere Geschichte auf der Haut von Fischen mit dem Blut von Bären." Говоря языком поэзии, как, например, у Маргарет Этвуд, "мы пишем свою историю кровью медведя на рыбьей чешуе".
Wenn wir das machen können, dann kann ich meine ganze Zeit für das Fischen verwenden und muss kein Verkehrspolizist mehr sein. Если мы сможем это сделать, тогда я смогу проводить всё своё время на рыбалке и я больше не буду регулировщиком.
So viel Ertrag erzielen Fischer jeden Tag in Kenia, wenn sie über mehrere Jahre an einem Ort fischen, der ungeschützt ist, die Fischerei ist allen freigegeben. Вот, сколько получают рыбаки каждый день в Кении, рыбача, в течение нескольких лет в месте, где нет защиты - оно открыто для всех.
Und durch eine Abfolge von Auswahl-Evolution, kann man eines aus einer Milliarde fischen, das tut was man will, wie zum Beispiel eine Batterie oder eine Solarzelle wachsen lassen. И путем выборочной эволюции, мы можем выбрать из миллиарда один, который сделает то, что ты захочешь, например, вырастит батарейку или солнечный элемент.
Neben einem Verbot der Grundschleppnetz-Fischerei und der Einrichtung eines globalen Fonds zum Schutz der Wälder sollten wir ein weltweites Netzwerk von geschützten Meeresgebieten kennzeichnen, in dem Fischen, Boot fahren, Umweltverschmutzung, Baggern, Bohren und andere schädliche Aktivitäten verboten wären. Кроме запрета траления дна и учреждения глобального фонда во избежание вырубки лесов, нам следует создать Глобальную сеть для защиты морских регионов, где рыболовство, судоходство, загрязнение, драгирование, бурение и другие вредоносные виды деятельности были бы запрещены.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !