Exemples d'utilisation de "folgendermaßen" en allemand

<>
Traductions: tous38 следующим образом4 autres traductions34
Mit Körpersprache verfahren Sie folgendermaßen. И что касается языка тела, вот как Вы должны его использовать.
Das würde dann folgendermaßen aussehen. Позвольте мне продемонстрировать, как это может выглядеть
Er selbst drückte es folgendermaßen aus: По его собственным словам:
Das Problem stellt sich folgendermaßen dar: Проблема вот в чем:
"Kann man das auch folgendermaßen sagen?" "Можно сказать это и таким образом?"
Ein amerikanischer Spitzendiplomat drückte dies folgendermaßen aus: Как выразился один высокопоставленный американский дипломат:
Ein türkischer General drückte es folgendermaßen aus: Как сказал один турецкий генерал:
Diese einfache Grafik ist folgendermaßen zu interpretieren: Этот кажущийся легким график расшифровывается следущим образом:
In der Zeitung wurde es folgendermaßen formuliert: Говоря словами самой газеты:
Im Wesentlichen sollte diese Rede folgendermaßen klingen: Суть его должна быть примерно следующей:
Erst letzten Oktober äußerte er sich folgendermaßen: Только в октябре прошлого года он сказал:
Der Soziologe Norbert Elias drückte es folgendermaßen aus: Как сказал социолог Норберт Элиас:
Der amerikanische Lyriker Carl Sandburg formulierte es 1961 folgendermaßen: Как сказал поэт Карл Сэндберг в 1961 году:
Die bislang daraus zu ziehenden Lehren stellen sich folgendermaßen dar: Вот некоторые преподнесенные уроки:
Man kann das, was viele Bäuerinnen mir berichteten, folgendermaßen umschreiben: Перефразирую, что женщины-фермеры мне сказали:
Der südsudanesische Finanzminister Kosti Manibe Ngai hat es folgendermaßen ausgedrückt: Как заявил Кости Манибе Нгаи, министр финансов Южного Судана:
Um nun die Dame zu finden - machen wir das folgendermaßen: Теперь, чтобы найти даму сделайте так:
Ich verfahre folgendermaßen, ich kaufe mir eine Telefonkarte wie diese. И вот что я делаю, я покупаю карту предоплаты вроде этой.
Thukydides beschrieb das in seiner Geschichte des Peloponnesischen Krieges folgendermaßen: Как сказал Фукидид в своей книге "История Пелопонесской войны":
Die Debatte, wie mit Saddam umzugehen sei, könnte folgendermaßen ablaufen. Эти дебаты о том, как решать проблему с Саддамом, возможно, должны основываться на следующих доводах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !