Exemples d'utilisation de "fragt" en allemand avec la traduction "спрашивать"

<>
Sie fragt, wie das möglich ist. Она спрашивает, как это возможно.
Fragt mich nicht, was das war! Не спрашивайте меня, что это было.
Er schaut mich verwundert an und fragt: И он озадаченно посмотрел на меня и спросил:
Fragt man Muti, "warum dirigierst du so?" Если спросить Мути, почему он дирижирует именно так,
Aber fragt man die Indianer sagen sie: Но если спросить индейцев, они скажут:
"Natürlich ohne Lizenz", fragt Benutzer "Iwan" (wörtliches Zitat). "Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена).
Es ist so ähnlich wie wenn jemand fragt: Это как когда кто-то спрашивает:
Sie sind nicht der erste, der das fragt. вы не первый спросивший.
Wenn man Sie fragt, "Was machen Sie beruflich?" Когда собеседник спросит вас:
Die Lehrerin fragt ihn, was er als Erwachsener werden wolle. Учительница спрашивает его, кем он хочет стать, когда вырастет.
Man fragt, warum ich Lehrerin geworden bin, und ich antworte: Меня спрашивают, почему я учу, и я отвечу:
Wenn man Männer fragt, warum sie erfolgreich waren, sagen sie: Если спросить мужчин почему у них получилось выполнить работу, они скажут:
"Man fragt mich, warum ich Lehrerin geworden bin, und ich antworte: Меня спрашивают, почему я учу, и я отвечаю:
Geht nach Hause zu eurer Frau, fragt sie, was braucht sie? Идите домой к своей жене, идите и спросите её, что ей нужно.
Man fragt mich nie danach, wo ich schon überall gelebt habe. Они никогда не спрашивали меня о тех местах, где я жил.
Wenn man einen Neurowissenschaftler fragt, warum ist das der Stand der Dinge? Если спросить нейробиологов, чем вызвана такая ситуация,
Aber Sie werden das niemals sagen, wenn man Sie danach fragt - dieses: Но если вас спросят, вы никогда не скажете:
Manchmal fragt man mich nach meinem besten Spieler oder meiner besten Mannschaft. Порой меня спрашивают, кто был лучшим игроком или какой была лучшая команда.
Für was können all diese Forschungen nun "gut sein", fragt Frau Plamondon? Итак, что же "могут принести" все эти исследования, спрашивает г-жа Пламондон?
Und fragt man sie, ob sie ihr demokratisches Regierungssystem mögen, sagen 90% ja. Если вы спросите, нравится ли им их демократическая система правления, 90% ответят "да".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !