Exemples d'utilisation de "fremde Sprachen" en allemand
Tom möchte sich rasch und leicht fremde Sprachen aneignen.
Том хочет быстро и легко осваивать иностранные языки.
"Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen."
"Кто не знает иностранных языков, тот ничего не знает и о своём собственном."
Können wir eine fremde Sprache wirklich so wie unsere eigene zu sprechen lernen?
Можем ли мы действительно научиться говорить на иностранном языке как на родном?
Im Ausland zu leben ist der beste Weg, eine fremde Sprache zu erlernen.
Жить за границей - лучший способ выучить иностранный язык.
Beginne ich eine fremde Sprache zu lernen, stoße ich auf Hindernisse, die ich überwinden muss.
Начиная изучать иностранный язык, я сталкиваюсь с препятствиями, которые должен преодолеть.
Und dort scheint es so, als ob die Indus-Handlungsreisenden die Schrift nutzten, um eine fremde Sprache zu notieren.
И нам кажется, что хараппские торговцы или купцы использовали свою письменность для записи иностранного языка.
Ich möchte Sie mit auf eine Reise in eine fremde Welt nehmen.
Итак, я хочу вас взять с собой в путешествие в инопланетный мир.
Wir saßen zusammen und lachten und redeten und sprachen über unsere Schwierigkeiten.
и мы можем сесть вместе и посмеяться, поговорить и поделиться проблемами.
Aber ich möchte Sie daran erinnern, dass vor einigen wenigen hundert Jahren Menschen ihre Angehörigen auf Grund von Krankheiten verloren, von denen sie dachten, sie wären durch Sünde oder Fremde oder böse Geister verursacht worden.
Но я хочу напомнить, что еще пару сотен лет назад люди видели, как умирают их близкие от болезней, которые, как они думали, вызваны грехом, или чужестранцами, или злыми духами.
Wir haben 2 Millionen Artikel insgesamt in vielen, vielen verschiedenen Sprachen.
и два миллиона статей в сумме на очень многих других языках.
Und weil ich ohne Wadenbeine geboren wurde, und meine Füße sich nach ihnen gerichtet hatten und ich nur ein paar Zehen an diesem und ein paar Zehen am anderen Fuß hatte war er der Überbringer, dieser Fremde musste die schlechten Nachrichten überbringen.
А поскольку я родилась без малоберцовой кости, и ножки были ввёрнуты, и пара пальцев на каждой ноге, этот незнакомец должен был доставить печальную новость.
Für einen Moment fragte ich mich, ob wir mit dem Ziel einer richtigen Veränderung leben, einer Veränderung, die nicht durch fremde Intervention kommt, durch das Übel der Besatzung, durch Invasionen von anderen Ländern, die das Gefühl der Unterlegenheit manchmal verstärken?
И мне становилось интересно, затем ли живем, чтобы увидеть настоящие перемены, перемены, которые придут не с иностранной интервенцией, через унижения оккупации, через иноземные вторжения в наши земли и усугубление чувства приниженности?
Wir sprachen also mit dem ansässigen Telefonanbieter "Voilà", einer Tochtergesellschaft von Trilogy International.
Мы начали переговоры с местным оператором сотовой связи Voila, который является подразделением "Trilogy International".
Dann könnten wir wirklich ein Ökosystem schaffen, nicht nur mit Autoren, sondern mit all den Leuten, die Autoren sein könnten oder sein wollen, in allen verschiedenen Sprachen der Welt.
Так вот, мы могли бы выстроить целую экосистему не только из авторов, но из всех людей, которые могли бы или хотели бы быть авторами, говорящими на всех языках мира,
Wisst ihr, wir betrachten das Laufen als so eine fremde, seltsame Sache, diese Strafe für das Pizza-Essen am Abend zuvor.
Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное, как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью.
Sprachen haben einen mittleren Grad an Entropie.
Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité