Exemples d'utilisation de "ganzes" en allemand avec la traduction "целый"
GiveIndia wurde für ein ganzes Land konzipiert.
Организация GiveIndia поднимает средства для целой страны.
Microfluidik kann ein ganzes Labor von Technikern ersetzen.
Микрофлюидистика сможет заменить целую лабораторию специалистов.
Dies ist ein ganzes Buch, ein Beispiel für Nichtbild-Daten.
Вот целая книга, пример данных без изображения.
Die Welt als Ganzes braucht eine strengere Geld- und Finanzpolitik.
Для мировой экономики в целом необходима более жесткая монетарная и фискальная политика.
Das Land als Ganzes schluckt derzeit verblüffende Dreiviertel der globalen überschüssigen Ersparnisse.
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений.
Wir müssen auch eine Möglichkeit finden, das System als Ganzes zu stützen.
Мы также должны найти способ поддержать систему в целом.
Ein ganzes Youtube Channel auf dem Menschen wirklich interessante Inhalte geladen haben.
Целый канал YouTube, где люди выкладывали очень интересные идеи.
Und ich meine, das beste Beispiel dafür ist die Radioastronomie als Ganzes.
И, на мой взгляд, лучший пример того есть радиоастрономия в целом.
Wir sollten uns von der irrigen Vorstellung lösen, Afrika sei ein unteilbares Ganzes.
Нам стоит избегать ошибочного представления об Африке как о неделимом целом.
Wir sollten nicht den Fehler machen, uns Afrika als ein monolithisches Ganzes vorzustellen.
Мы не должны делать ошибку, представляя Африку как монолитное целое.
Ich schrieb ein ganzes Buch um zu versuchen es mir selbst zu erklären.
Я написал целую книгу пытаясь объяснить это себе самому.
Für eine Gesellschaft als Ganzes kann sie den Übergang von Rezession zu Wachstum bedeuten.
Для общества в целом, это может дать толчок от спада к росту.
Mehrere Akteure werden in ein Ganzes integriert, das größer ist als die Summe seiner Teile."
Многочисленные игроки интегрированы в одно целое, что больше, чем сумма отдельных частей.
Als Präsident haben Sie in dieser Hinsicht keine Kompetenzen, und nur der Senat als Ganzes kann Gesetzesvorschläge einbringen.
У вас в качестве президента таких полномочий нет, и только целый сенат может предлагать законы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité