Exemples d'utilisation de "gegenden" en allemand avec la traduction "район"

<>
Arme Menschen leben in armen Gegenden mit schlechten Schulen. Бедные люди проживают в бедных районах с бедными школами.
Einige der Waffenbestände befinden sich in heftig umkämpften Gegenden. Некоторые из складов находятся в спорных районах.
In wiederum anderen Gegenden werden u. U. Wasserfernleitungen benötigt. А в некоторых районах могут потребоваться водопроводы большой протяжённости.
In anderen Gegenden wird das Gesetz der Scharia gewaltsam durchgesetzt. В других районах насильственно вводятся законы шариата.
Offenbar sind also Gesellschaften in einigen Gegenden fragiler als in anderen. Так что, очевидно, цивилизации в некоторых районах более хрупкие, нежели в других.
Aber wir wollen auch nicht die Armut in die ländlichen Gegenden verbannen. Однако, мы также не хотим способствовать бедности в сельскохозяйственных районах.
In anderen Gegenden können Flüsse oder jahreszeitlicher Oberflächenabfluss für die Bewässerung genutzt werden. В других районах можно использовать для орошения реки, включая сезонные.
In einigen Gegenden kann dies durch Bohrlöcher erreichet werden, die unterirdische Grundwasserleiter anzapfen. В некоторых районах этого можно добиться с помощью артезианских скважин.
In diesen bettelarmen Gegenden, wo die meisten Iraker leben, erliegen die Menschen bitteren Versuchungen. В этих нищих районах, где живет большинство иракцев, люди оказываются во власти горьких искушений.
Lerntechnologie sollte in entlegenden Gebieten zuerst eingeführt werden und in anderen Gegenden erst später. Образовательные технологии надо применять сначала в отдаленных районах, а затем в других местах.
In den trockenen Gegenden Ostafrikas ist schon das zweite Jahr hintereinander der Regen ausgeblieben. в засушливых районах Восточной Африки дождей не было уже два года.
Sie alle sind zurück gezogen in die ländlichen Gegenden aus denen sie gekommen sind. Они все вернулись в сельский район, откуда они родом.
Infolgedessen haben Pinguine und Albatrosse in Gegenden wie South Georgia bereits Schwierigkeiten, ihren Nachwuchs aufzuziehen. В результате пингвины и альбатросы уже испытывают трудности с выращиванием потомства в таких районах как Южная Джорджия.
Also, bis zu 200.000 Menschen am Tag migrieren von den ländlichen zu den städtischen Gegenden. Примерно 200 000 человек в день мигрируют из сельских в городские районы.
Ich bin Pastor einer Gemeinde in einer der wohlhabendsten Gegenden Amerikas - viele mit Zäunen abgeschirmte Wohnsiedlungen. Я служу пастором церкви в одном из самых богатых районов Америки - группа закрытых поселков.
Die größten Misserfolge in der Entwicklung spielen sich in ländlichen, von der Küste weit entfernten Gegenden ab. Самые большие неудачи в развитии обычно случаются в сельских районах, далеких от побережья.
Auf einer Weltkarte war zu sehen, dass man bereits in ländliche Gegenden Ostafrikas und Südostasiens vorgedrungen war. Кроме того, на карте мира отображены охваченные сельские районы Восточной Африки и Южной Азии.
Drei Viertel der britischen Moslems stammen aus dem indischen Subkontinent, viele aus ländlichen Gegenden in Pakistan und Bangladesh. Три четверти британских мусульман являются выходцами с индийского субконтинента, в основном из аграрных районов Пакистана и Бангладеша.
Unser Ausgangspunkt beim IFAD sind immer die drei Milliarden Menschen, die in den ländlichen Gegenden der Entwicklungsländer leben. Для нас, МФСР, отправной точкой являются три миллиарда людей, которые живут в сельских районах развивающихся стран.
In einigen Gegenden von Los Angeles, in denen geballt Einwanderer ohne Papiere leben, sind um die 90% aller Autofahrer nicht versichert. В некоторых районах Лос-Анджелеса, где сосредоточены незарегистрированные иммигранты, около 90% водителей не имеют страховки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !