Exemples d'utilisation de "gelebt" en allemand avec la traduction "жить"

<>
"Albert Einstein hat hier gelebt." "Альберт Эйнштейн жил здесь."
Ich habe lange hier gelebt. Я долго здесь жил.
Also wo hast du gelebt? Ну и где же ты жил?
Du hast in einer Traumwelt gelebt. Ты жил в мире грёз.
Weil ich als Nationalist gelebt habe. Потому что я жил, как националист.
Wo haben Sie letztes Jahr gelebt? Где вы жили в прошлом году?
Ich habe auch in Biosphäre 2 gelebt. Я также жила в Биосфере 2.
Wie viele haben in der roten Gebieten gelebt? Как много людей живет в красных зонах?
Sehen sie den einen, der noch lange gelebt hat? Видите того парня, который жил долго?
Über mehrere Jahre hatte niemand in dem Haus gelebt. Никто не жил в доме несколько лет.
Ich habe die Orte markiert, an denen ich gelebt habe. Здесь я обозначил кругами места где я жил.
Wir wissen, dass ungefähr 106 Milliarden Menschen jemals gelebt haben. Нам известно о 106 миллиардах людей, которые когда-либо жили на земле.
Darüber hinaus hatte ich noch nie auf einer unbewohnten Insel gelebt. Более того, я никогда до этого не жила на необитаемом острове.
Man fragt mich nie danach, wo ich schon überall gelebt habe. Они никогда не спрашивали меня о тех местах, где я жил.
Ich hatte noch nie allein gelebt, für keinen noch so kurzen Zeitraum. Мне никогда до этого не приходилось жить одной даже какой-то короткий промежуток времени.
Ich haben in der muslimischen Welt gelebt und mit vielen muslimischen Frauen gesprochen. Я жил в мусульманском мире и беседовал со многими мусульманскими женщинами.
Wir haben von weniger als einem Dollar am Tag gelebt - etwa 15 Jahre lang. Мы жили меньше чем на доллар в день в течении 15 лет.
Ich habe immer mit dem Gefühl gelebt, dass eine ganze Ewigkeit vor mir liegt. Я всегда жила с ощущением, что впереди целая вечность.
Der Zusammenbruch des Landes, für das sie gelebt hat, unterstreicht ihr überwältigendes Gefühl der Tragik. Развал страны, для которой она жила, усиливает переполняющее ее чувство трагедии.
"Das Leben muss nach vorn gelebt werden - aber man kann es nur im Rückblick verstehen." "Жить надо будущим, но понять жизнь можно только через прошлое".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !