Ejemplos del uso de "gemeint" en alemán

<>
Ich weiß nicht, ob er das wirklich so gemeint hat, aber so geschah es. Не знаю, думал ли он так на самом деле, но случилось именно так.
Ich habe es nicht böse gemeint. Я не имел в виду ничего плохого.
Ein Mann namens [Felix] Hausdorff hatte 1919 einmal eine Zahl eingeführt, die schlichtweg als mathematischer Witz gemeint war. В 1919-м году человек по имени Хаусдорф определил число, которое можно было считать математической шуткой.
Das wird am deutlichsten in Japan, wo die Geldpolitik ein zentraler Bestandteil von Premierminister Shinzo Abes Wirtschaftsstrategie ist, die auch als "Abenomics" bezeichnet wird, womit eine Kollaboration zwischen Regierung und Zentralbank gemeint ist. Эти изменения наиболее явны в Японии, где денежно-кредитная политика является центральным компонентом экономической стратегии премьер-министра Японии Синдзо Абэ, которая получила название "абэномика" и которая подразумевает сотрудничество между правительством и центральным банком.
Aber gemeint ist, dass Akustiker wirklich über die Art von Sälen nachdenken müssen die sie zusammenstellen. Но это значило, что акустики на самом деле должны были задумываться о типах залов которые они монтируют.
Ich veranschlagte drei Wochen für dieses Projekt, und das ist, denke ich, was mit Überheblichkeit gemeint ist. Я решила, что справлюсь за три недели, и думаю, это можно считать образцом надменности.
Gegenüber der FT erklärte er, damit habe er gemeint, dass Frelimo die Vereinbarung nicht mehr respektiere. Он сообщил Financial Times, что имел в виду несоблюдение соглашения партией Фрелимо.
Was sie damit wirklich gemeint haben, war jedoch das Ergreifen strikterer Maßnahmen bei der Bekämpfung der illegalen Einwanderung. Тем не менее, в действительности они имели в виду более сильные меры по предотвращению нелегальной иммиграции.
Was der Mann in Wirklichkeit gemeint hat, war, dass er seinem Hund eine 30-Tage-Dosis of Dapsone gefüttert hat, diesen Morgen. Сельчанин на самом деле имел в виду, что 30-дневную дозу Dapsone он сегодня утром скормил своей собаке."
Schließlich verstand ein jeder, wer mit dem "Sozialbetrüger" gemeint war, und an wen Kristol mit seiner berühmt gewordenen Stichelei dachte, ein Neokonservativer sei "ein Liberaler, der von der Realität überfallen worden sei". В конце концов, каждый понял, кто стоял "за мошенничеством благосостояния" и кого имел в виду Кристол, когда он саркастически заметил, что неоконсерватор - это "либерал, ограбленный реальностью".
Die Demokratische Progressive Partei (DPP) von Präsident Chen forderte "ein Land auf beiden Seiten der Taiwan-Straße" und "keine Rückkehr zur Fremdherrschaft" (womit die KMT gemeint war, die 1949 nach Taiwan kam). Демократическая прогрессивная партия (ДПП) Президента Чэня выступает за "две страны, разделенные Тайваньским проливом" и за "предотвращение возврата иноземного режима" (имея в виду Гоминьдан, пришедший на Тайвань в 1949 г.).
Und hier sehen sie, in einem dieser schönen Gebäude, was er damit gemeint hat - der Kapelle Notre Dame du Haut von Ronchamp - in der er auf eine Weise Licht schafft, die nur dank der Dunkelheit möglich ist. И Вы можете увидеть, что он имел в виду, в одной из его прекрасных построек - в часовне Нотр-Дам-дю-О Роншам - где он создает такой свет, который он мог сделать только потому, что там есть еще и тень.
Ich meine es ist möglich. Думаю, что это возможно.
Ich meine Fossilien, Höhlenmalerei undsoweiter. Я имею в виду окаменелости, наскальную живопись и так далее.
Er meint, es sei Liebe. Он считает, что это любовь.
Einen Moment lang dachte ich, meine Forderung sei beachtet worden. И какое-то время я полагал, что мое обращение было принято во внимание.
Was meinen wir also mit Glamour? Так что же мы подразумеваем под гламуром?
Mit "unsichtbar" meine ich, dass es im elektromagnetische Spektrum nichts absorbiert. Под "невидимым" подразумевается то, что не поглощает электромагнитное излучение.
Ich möchte daher meinen Vortrag mit einem Gedanken und einer Aufgabe für Sie abschliessen. Заканчивая свою речь, я хочу, чтобы вы задумались над такой мыслью:
Ich meine, das macht mich wahnsinnig. Меня это бесит, когда я об этом думаю.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.