Exemples d'utilisation de "geplant" en allemand
Traductions:
tous292
планировать143
запланировать66
спланировать14
спланированный7
запланировано3
намечать2
замышлять1
autres traductions56
Geplant war dieser Ausgang der Dinge eigentlich nicht.
Не ожидалось, что события обернутся таким образом.
Eine groß angelegte Gegenmaßnahme ist auch schon geplant.
Также полным ходом идет и более широкая обратная реакция.
Allerdings funktionierte diese Politik der guten Nachbarschaft nicht wie geplant.
Однако эта политика добрососедства не сработала так, как предполагалось.
Ich wollte Tonwerkzeug kaufen - wir hatten einen Bastel-Tag geplant.
где покупал инструменты для работы с глиной - мы хотели устроить день поделок.
Wenn du 60 bis 65 bist gehst du wie geplant in Rente.
Если вам сейчас от 60 до 65, вы сможете выйти на пенсию вовремя
Wird er die für September vorgesehene Zinssatzerhöhung verschieben oder wie geplant durchführen?
Сделает ли он паузу или подымет ставки в сентябре?
Es war nie geplant, dass die UN jede Herausforderung in Angriff nehmen;
но нам постоянно напоминают о ее ограничениях..
Die große Frage ist, ob es wie geplant funktionieren und dauerhaft überleben wird.
Вопрос остается в том, если она будет работать так как должна и, если она будет действовать и в более далеком будущем.
Präsident Bushs jüngster Besuch in Asien machte wenig Schlagzeilen - so war es geplant.
Недавнее посещение Азии президентом Бушем принесло мало новостей - но так и было задумано.
Nach einigem Zögern kam Zardari drei Tage später als geplant in London an.
После некоторых колебаний Зардари прибыл в Лондон через три дня.
Ein anonymer Administrator hat Leute eingeladen der Seite beizutreten, und es war nichts geplant.
Анонимный администратор приглашал людей присоединиться, не было никакой стратегии.
als schlecht geplant, wie die Justizreform, die praktisch von der gesamten Anwaltschaft abgelehnt wird;
плохо обдуманными, как это произошло с судебной реформой, против которой выступили фактически все представители адвокатского сословия;
Doch sollte es wie geplant umgesetzt werden, könnte es eine profunde soziale Revolution herbeiführen.
Но если он будет приведен в исполнение в соответствии с планом, это приведет к глубокой социальной революции.
Universitätsstudenten in Regionen, in denen Staudämme geplant sind, engagieren sich ebenfalls über Chat-Gruppen im Internet.
Студенты университетов в регионах, где предлагается строительство дамб, также стали членами групп чатов в Интернете.
Bereits im Jahr 1925 wurde in Polen eine Eisenbahn-Draisine gebaut, für die ein Raketenantrieb geplant war.
Уже в 1925 году в Польше была построена железнодорожная дрезина, оснащенная ракетным двигателем.
Sofern die makroprudenzielle Regulierung also nicht wie geplant funktioniert, ist die Politik so oder so zum Scheitern verurteilt.
Таким образом, политики получат порцию народного негодования, как в первом, так и во втором случае.
Ich glaube, er dachte, die meisten Dinge im Leben geschehen per Zufall und sind vielleicht überhaupt nicht geplant.
Я думаю, он чувствовал, что важнейшие собития в жизни были случайны, и возможно, совсем даже не входили в планы.
Der Durchbruch kam Ende des Jahres 1978 und wurde von Carter zeitlich sorgfältig geplant, um nach den Kongresswahlen stattzufinden.
Крупное достижение произошло в конце 1978 года, и было тщательно просчитано Картером таким образом, чтобы оно следовало сразу за промежуточными выборами в палату представителей конгресса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité