Exemples d'utilisation de "geringste" en allemand
Traductions:
tous305
маленький131
небольшой83
незначительный49
малейший9
ограниченный8
легкий4
ничтожный3
autres traductions18
Beruht der Gang zur Urne auf Freiwilligkeit und ist die Chance, dass die Stimme einer einzigen Person Einfluss auf das Wahlergebnis hat, extrem klein, dann reicht schon der geringste Aufwand - wie beispielsweise der Zeitaufwand zum Wahllokal zu gelangen, dort zu warten und die Stimme abzugeben - um das Wählen vernunftwidrig erscheinen zu lassen.
Когда голосование является добровольным, и вероятность того, что голос одного человека может определить результат, очень низка, даже небольших затрат, как, например, времени, необходимого для того, чтобы дойти до избирательного участка, выстоять в очереди и заполнить бюллетень, достаточно, чтобы голосование могло показаться нерациональным.
Hier fällt der wenigste Regen im Land, der geringste Niederschlag.
Она получает наименьшее количество осадков в стране, наименьшее количество дождя.
Im Jahre 1999 wies Finnland mit 45,5% vom BIP die geringste Staatsverschuldung auf.
Финляндия гордилась наименьшим государственным долгом, равным 45,5% ВВП.
Die Herrschaft des Rechts muss für alle gelten, und kaum jemand glaubt, dass auch nur die geringste Aussicht bestünde, dass deiner der gegen Timoschenko erhobenen Vorwürfe vor einem westlichen Gericht Bestand hätte.
Верховенство закона должно распространяться на всех, и очень мало кто верит, что обвинения против Тимошенко имели бы хотя бы малейший шанс быть поддержанными в Западном суде.
Man erkennt auch, dass diese Region das geringste Potential hat, die Krankheit zu bewältigen.
Как мы видим, в этом регионе меньше всего возможностей борьбы с болезнью.
Daraus folgte, dass die Stärkung des Staates im Westen nur allzu gern als kommunistische Unterwanderung diskreditiert wurde, während die geringste Andeutung von Freiheit des Einzelnen und Selbstverantwortung im sowjetischen Block als kapitalistische Konterrevolution angesehen wurde.
В результате, укрепление государственных институтов слишком часто рассматривалось на Западе как коммунистическая уловка, в то время как советский блок рассматривал малейшее проявление индивидуальной свободы и ответственности как заслонную лошадь капиталистической контрреволюции.
"Es war angemessen, dies zu tun, wenn sich die geringste Anzahl von Personen im Park aufhält", sagte er.
"Правильно было сделать это тогда, когда в парке находится меньше всего народа", - сказал он.
Der private Konsum hat am chinesischen BIP lediglich einen Anteil von 37% - der geringste Wert aller großen Volkswirtschaften.
Частное потребление составляет всего около 37% ВВП Китая - наименьшую долю любой из больших экономик.
Dessen Berechnungen zeigen, dass eine Blueprints- Welt mit CO2-Abspaltung und -Einlagerung das geringste Maß an Klimawandel verursacht, vorausgesetzt, die Emissionen anderer vom Menschen verursachter Treibhausgase werden in ähnlicher Weise reduziert.
Эти расчеты показывают, что сценарий Blueprints при улавливании и хранении CO2 приводит к наименьшему изменению климата - при условии, что в такой же степени будут сокращены выбросы других парниковых газов, связанных с человеческой деятельностью.
Und das ist wirklich schlimm, denn wenn wir eine Depression allein durch die Geldpolitik verhindern könnten, so würden wir das tun, da sie das politische Instrument zur makroökonomischen Stabilisierung ist, das wir am besten kennen und das die geringste Gefahr für störende Nebeneffekte mit sich bringt.
И это довольно плохо, так как, если бы мы могли предотвратить депрессию с помощью одной только валютной политики, мы бы так и поступили, поскольку она является инструментом политики макроэкономической стабилизации, известным нам лучше всего, и несет не себе наименьший риск деструктивных побочных эффектов.
Die Umverteilungseffekte des US-Steuersystems sind überraschend gering.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект.
Angesichts stark eingeschränkter Ressourcen hat ein kleiner gebautes Kind mit geringerem Nährstoffanspruch tatsächlich eine bessere Chance, das Erwachsenenalter zu erreichen.
В условиях сильно ограниченных ресурсов, у ребёнка меньшего размера с меньшим потреблением энергии будут более высокие шансы дожить до зрелости.
Übermäßiger Genuss von Tierprodukten und Junkfood ist das Problem, sowie der zu geringe Verzehr von Pflanzen.
Чрезмерное потребление животной пищи и конечно, фастфуда, в купе с ничтожным потреблением растительной пищи - это проблема.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité