Exemples d'utilisation de "gesamte" en allemand

<>
Wir klonen das gesamte Virus. Итак, мы клонируем целый вирус.
Wie hoch ist der gesamte Umsatz? Каковы суммарные поступления?
Der gesamte Kontinent stand ihnen offen. и целый континент был открыт перед ними.
Wie groß ist die gesamte Gruppe? Каков суммарный объем группы компаний Virgin?
Die gesamte politische Kultur musste sich ändern. Существовала целая политическая культура, которая должна была измениться.
Die gesamte Menschheit steht vor diesem Dilemma: Человечество стоит перед критической дилеммой:
Eine frauenfeindliche Kultur durchdringt die gesamte Organisation. Эту организацию пронизывает дух антифеминизма.
Ja, Gates könnte das gesamte Museum kaufen. Да, Гейтс мог бы купить целый музей.
Es wird vielleicht nicht die gesamte UNO verschwinden. Возможно, ООН не исчезнет полностью.
Die gesamte Erde betrachtet, sieht es so aus. На глобальном уровне это выглядит так.
der gesamte Barcode stellt ein einzelnes Virus dar. это штрих-код, который дает представление о ситуации в целом.
Um dieses Prinzip kann man eine gesamte Industrie aufbauen. На этом можно построить целую индустрию.
Sie haben beinahe das gesamte Finanzsystem zum Einsturz gebracht. Они практически развалили финансовую систему.
Die gesamte Ausmaß dieser Katastrophe muss sich noch zeigen. и полное влияние этой катастрофы ещё предстоит увидеть.
Und hier das gesamte AT&T Zentrum für gestaltende Kunst. И последнее, но не менее важное, центр театрального искусства AT&T целиком.
Das gesamte Ausschlussverfahren unterminiert schlicht und einfach das multilaterale Handelssystem. Исключение уже само по себе подрывает многостороннюю торговую систему.
Auf Hawaii kann man mit einer Batterieladung die gesamte Insel umrunden. Вы можете объехать Гавайи на одной зарядке.
Viele der Tiefsee-Populationen teilen genetische Veranlagungen über gesamte Seebecken hinweg. У некоторых видов глубоководных животных генетическое распределение такое, что какие-нибудь дефекты могут повлиять на живность, обитающую в совсем другой части бассейна.
Seine gesamte Lungenkapazität ist doppelt so groß wie die eines durchschnittlichen Menschen. А его объем легких в два раза больше, чем у среднего человека.
Wir brachten die gesamte Oxford Street und Tottenham Court Road zum Stillstand. Улицы Oxford Street и Tottenham Court Road просто замерли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !