Exemples d'utilisation de "geschieht" en allemand avec la traduction "случаться"
Das geschieht mit Mädchen in entlegenen Gebieten.
Вот что случается с девочками в удалённых районах.
WIr finden heraus, was mit dieser Technologie geschieht.
Мы придумываем, что случится с этой технологией.
Was geschieht, wenn man sie für gar nichts belohnt?
А что случается, если вы никак их не стимулируете их, а просто оставляете их самим себе?
Was in "Apocalypse Now" geschieht, ist wichtig für uns.
Нам важно, что случится в "Апокалипсис сегодня".
Folter ist nicht etwas, was immer auf fremdem Boden geschieht.
Но пытки - это не то, что случается всегда где-то в других странах.
Wenn das geschieht, wäre Sharon gelungen, womit Bin Laden gescheitert ist.
Если это случится, то Шарон достигнет успеха там, где Бен Ладен потерпел провал.
Was immer in Libyen auch geschieht, wird Auswirkungen in der ganzen Region haben.
Что бы ни случилось в Ливии, это аукнется во всем регионе.
Und auf jeden Fall ist es wichtig für uns, was mit unseren Technologien geschieht.
И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями.
Und die europäische Unzufriedenheit wird möglicherweise wachsen, unabhängig von dem, was in den USA geschieht.
Европейское недовольство, вероятно, продолжит нарастать, чтобы не случилось в США.
Wenn dies geschieht, gibt Amerikas Fähigkeit, Macht zu projizieren, der Sache ein ganz anderes Gesicht.
Когда такое случается, всё решает способность Америки проявлять силу.
Aber es geschieht überall, und diese Werkzeuge sind Teile davon, die uns helfen es zu schaffen.
но они случаются постоянно, и эти средства делают вклад в реализацию таких историй.
Was auch geschieht, ich werde dem Volk als treuer Diener zur Seite stehen und den Weg mit ihnen zuende gehen.
Чтобы ни случилось, я как действительный слуга народа нахожусь рядом с ним в борьбе.
Und solange wir horizontal kämpfen, gegen das Leben, gegen den Wind, gegen das, was geschieht mit uns, ist das Leben ein Albtraum.
И когда мы боремся по горизонтали с жизнью, с ветрами, или против всего, что с нами случается, жизнь становится кошмаром.
Das, was in Kopenhagen geschieht, wird jedoch alles andere als wundervoll sein, wenn das internationale Denken nicht sehr schnell wesentlich realistischer wird.
Однако до тех пор, пока международное сообщество спешно не начнет думать намного реалистичней, то, что случится в Копенгагене, будет совсем не удивительным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité