Exemples d'utilisation de "gesprungen" en allemand
So etwas Ähnliches habe ich gesehen, als ich an Spaniens Mittelmeerküste das erste Mal ins Wasser gesprungen bin.
Подобное зрелище было первым, что я увидел, прыгнув в воду впервые на Средиземноморском побережье Испании.
Der Labrador sei wahrscheinlich auf den Herd gesprungen, um an Futter zu gelangen, wie die Polizei am Freitag mitteilte.
Полиция в своем заявлении в пятницу сообщила, что лабрадор, по-видимому, запрыгнул на плиту, чтобы добраться до своей еды.
Sie sandten einen Suchtrupp und ich hörte die Leute sagen, dass sie sich wünschten, ich hätte mich umgebracht, vom Bibel-Berg gesprungen.
Тогда организовали поисковую группу, и я слышала, как кто-то сказал, что хорошо было, если б она покончила с собой, прыгнув с Библейского Пика.
Keiner von beiden hatte gemerkt, dass da ein Wespennest von der Größe einer Bowlingkugel an dem Ast hing, auf den Steve gesprungen war.
Никто из них не заметил гнездо диких ос размером с шар для боулинга, свисающее с ветки, на которую прыгнул Стив.
Ich stand auf und sprang auf meinen Cardiogleiter, ein Ganzkörper-Trainingsgerät.
Так что я встала и запрыгнула на свой кардиотренажер, дающий полную нагрузку.
Aber sie springt sofort auf, wenn die Trompete ruft!
Но он вскакивает, когда есть призыв к действию!
Ich sprang in sein Auto und los ging es durch die restlichen Sicherheitsabsperrungen.
Я запрыгнул к нему в машину, и мы проехали сквозь оставшиеся ряды охранников.
Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf.
Услышав новость, он вскочил со стула.
Wenn wir Inder damals reisen wollten, sprangen wir in einen Wagen und schwirrten über den Himmel.
Когда-то в прошлом, когда индийцы хотели путешествовать, они запрыгивали в колесницу и мчались по небу.
Das Lamm, an dem er gerade seine kleine Prozedur vollzogen hat, springt unterdessen herum, die Blutung hat gestoppt.
Тем временем, ягненок после хирургии скачет по лужаийке, кровотечение остановилось.
Die PiS sprang auf den Antikorruptionszug auf und stärkte ihre Attraktivität, indem sie den Kampf gegen die Korruption mit der Vision heimlicher Kräfte verknüpfte, die angeblich die polnische Gesellschaft und Demokratie pervertierten.
PiS вскочила на политическую платформу антикоррупции и укрепила свой призыв, связав борьбу с коррупцией с видением о скрытых силах, которые предположительно извращают польское общество и демократию.
Eines bestimmten Tages, sprangen die Camper durch Rohre.
И однажды, ребята прыгали через камеры от колёс -
Man sieht sich die Ausstellung an, holt sich ein Fahrrad auf dem Dach, springt auf und fährt damit weiter durch die restliche Expo.
После просмотра, на крыше можно подобрать велосипед, запрыгнуть на него и продолжать обзор остальной части Экспо.
Ausgelassene Mädchen tanzen und springen, lachen und singen.
Девчушки-непоседы танцуют и прыгают, смеются и поют.
Gegen 5 Uhr sprang südlich der Pine Street ein Protestler auf das Dach eines Polizeifahrzeugs und andere Demonstranten ließen die Luft aus des Reifens eines Polizeibusses.
Около 5 утра к югу от Пайн-стрит один из протестующих запрыгнул на крышу полицейской машины, а другие, по словам очевидцев, выпускали воздух из шин полицейского фургона.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité