Exemples d'utilisation de "gesunkene" en allemand avec la traduction "снижаться"
Geringe Inflation, kein Währungsrisiko, gesunkene Transaktionskosten und größere Transparenz haben den Euro zu einem Erfolg gemacht.
Низкая инфляция, отсутствие валютного риска, снижение операционных издержек и большая прозрачность благоприятствовали успеху евро.
Aufgrund beider Tatsachen wird die Gesamtnachfrage sinken.
В любом случае совокупный спрос снизится.
Die Kindersterblichkeitsrate würde sinken, was niedrigere Geburtenraten fördert.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Höhere Transaktionssteuern erhöhen die Kapitalkosten, wodurch letztlich die Investitionen sinken.
Более высокие налоги на операции увеличивают стоимость капитала, в конечном счете приводя к снижению инвестиций.
Doch für die Masse der westeuropäischen Erwerbsbevölkerung sinkt die Nachfrage.
для всех остальных оно будет означать снижение.
Aber sehen Sie, die Kurve sank in Schweden nicht so schnell.
Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым.
Das Importwachstum - ein Hinweis auf die künftige Exportentwicklung - ist ebenfalls gesunken.
Рост импорта, признак будущего экспорта, также снизился.
Die Zölle sind gesunken, obwohl zollfremde Handelshemmnisse und Präferenzabkommen seitdem zugenommen haben.
Тарифы снизились, хотя нетарифные барьеры и преференциальные соглашения продолжали расти.
Sein Bedarf an Fremdfinanzierung ist gewaltig, und seine Exporte werden rapide sinken.
У нее огромные потребности во внешнем финансировании, и ее экспорт резко снизится.
Wir haben immer gesagt, sie sollte um 4 Prozent pro Jahr sinken.
Мы привыкли говорить о снижении на 4% в год.
Also rechnen wir aus, um wie viel Prozent die Rate jährlich sinkt.
Поэтому мы считаем процент снижения в год.
Aus diesem Grund ist die Krankheitslast in den entwickelten Ländern auch beträchtlich gesunken.
В результате заболеваемость в развитых странах существенно снизилась.
Während die Kosten für elektronische Datenverarbeitung und Kommunikation sinken, werden die Zugangsbarrieren geschwächt.
По мере того как снижается стоимость компьютерных технологий и коммуникаций, также снижаются барьеры для входа.
Die Effizienz sinkt mit jeder Reflektion, da etwa 10% pro Reflektion verloren gehen.
Ваша эффективность снижается при множественном отражении, потому что вы теряете 10 процентов при каждом отражении.
Obwohl erst vier Monate im Amt, sind seine Beliebtheitswerte in den einstelligen Bereich gesunken.
За время его нахождения на посту всего четыре месяца его рейтинг снизился до однозначных цифр.
In Deutschland, der Wirtschaftslokomotive der EU, ist die Arbeitslosigkeit gesunken und der Konjunkturoptimismus gestiegen.
В Германии - экономическом локомотиве ЕС - уровень безработицы снижается, а надёжность бизнеса растёт.
In China ist die zugeführte Arbeit infolge abnehmender Fruchtbarkeit und einer alternden Bevölkerung gesunken.
В Китае трудовые ресурсы снизились в результате снижения рождаемости и старения населения.
Die Kindersterblichkeit, die 2001 zu den höchsten der Welt zählte, ist um 25% gesunken.
Детская смертность - в 2001 году одна из самых высоких в мире - снизилась на 25%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité