Beispiele für die Verwendung von "gewählt" im Deutschen

<>
Es wurde ein neuer Papst gewählt. Избран новый Папа Римский.
Wir haben John als Mannschaftskapitän gewählt. Мы выбрали Джона капитаном.
wer gewählt hat und wer nicht. кто голосовал, а кто нет.
Aha, wer hat noch nicht gewählt? ОК, кто еще не проголосовал?
"Ja, ich habe diese Nummer bereits gewählt." "Да, я уже набирала эту цифру".
Tom hat gute Aussichten, gewählt zu werden. У Тома хорошие шансы быть избранным.
Welche von beiden gewählt werden sollte, scheint mir klar zu sein. Что из этого следует выбрать, мне кажется совершенно ясным.
Die andere Hälfte wird direkt, in so genannten Mehrheits-Wahlkreisen, gewählt. Вторая половина избирается путем прямого голосования в так называемых мажоритарных избирательных округах.
hätte ich ihn nicht gewählt", schreibt Noonan. Я бы не проголосовала за него.," - пишет Нунан.
Schließlich hatte ich die ganze Nummer gewählt und ich lausche in das Telefon und mein Kollege nimmt den Hörer ab und er sagt zu mir: Наконец, весь номер набран, я прислушиваюсь к телефону, мой коллега снимает трубку и говорит мне:
Libyen ist zum Vorsitzenden der UN-Menschenrechtskommission gewählt worden! Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
"Falls ich gewählt werde, gebiete ich dem Iran Einhalt", hatte er getönt. "Если меня выберут, я остановлю Иран, - возвестил он".
Darüber wurden die meisten der 20.000 Dorfräte in geheimer Abstimmung gewählt. Более того, большинство 20000 деревенских советов были избраны в результате тайного голосования.
Viktor Juschtschenko wurde mit 52% der Wählerstimmen gewählt. За Виктора Ющенко проголосовали 52% избирателей.
Aber dann fiel ich wieder in das La-La-Land zurück und als ich zurückkam, konnte ich mich nicht daran erinnern, ob ich diese Nummern bereits gewählt hatte. Но затем я снова уплываю в "Страну Грез", а по возвращении не помню, набирала ли уже эти цифры.
Und wenn er gewählt wird, wird dieser Mann regieren. И если его изберут, именно этот человек будет управлять страной.
Nun hat man mir neulich erzählt, dass ich damit die Hauptverkehrsstraße gewählt habe. В последнее время мне говорят, что я выбрал путь благородства,
Immerhin, so denken sie sich, wurden sie ja direkt vom Volk gewählt. В конце концов, считают они, люди избрали их путем прямого голосования.
welcher dieser beiden hat wohl eher George W. Bush gewählt welcher Al Gore? какой из двух парней скорее всего проголосовал за Джорджа Буша, а какой за Эла Гора?
Da schon mit 137 Stimmen ein Mitglied des Stadtrats gewählt werden kann, könnte eine große Anzahl an Ausländern mit einem besonderen Interesse daran, auf die Insel zu ziehen, erfolgreich einen Kandidaten ernennen. В связи с тем, что для избрания членом городского муниципального совета кандидату необходимо набрать не менее 137 голосов, большое количество иностранных граждан, особенно заинтересованных в переезде на остров, могут выдвинуть своего кандидата, который победит на выборах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.